Готовый перевод Тёмный странник / Светлый путник: Глава 44

.

..

...

.....

...А вот и утро.

Итоги за вчерашний день: я в какой-то деревне, отстранённой от внешнего мира. Местное население полностью состоит женщин. Уровень их силы остаётся неизвестным. Возможностей для побега масса, но, не узнав точного направления, сбегать бессмысленно. Судя по всему, местные жители бунтуют то ли против государства, то ли против отдельных работорговцев. Мой статус является рабским, но относятся ко мне нейтрально. Меня часто, по неустоновленной причине, называют ''странником''. Причём, это какое-то местное, локальное понятие, имеющее негативный контекст. Сама деревня имеет до абсурда много неиспользуемых домов, которые периодически ломают на материалы, из которых мне приходится сооружать вокруг деревни различного рода укрепления для активной обороны.

У меня часто зарождаются сомнения в том, что эта деревня принадлежала этим кошкам изначально. Местные инструменты не предназначены для кошек с их лапками, неспособными нормально удерживать предметы из-за подушечек. Сами они носят одежду, которая разительно отличается от найденной мною в некоторых домах. От некоторых ''запретных'' для меня зон исходит сильный запах крови. Помимо меня и кошек, здесь, если постараться, можно найти живых людей. Они шьют и чинят одежду, а также готовят еду для кошек.

Теперь о местном социальном строе. Во главе всего стоит ''староста''. После старосты идёт местный безбумажный бюрократический аппарат, представляющий собой одну кошку, раздающую мне задания. А после идут ''охранники'' и дочка ''старосты''. Статус у них примерно одинаковый. После них идут люди. И, уже после людей, иду я.

В конечном итоге вариантов не особо много: я или среди какого-то кочевого племени, или среди разбойников. Шансы примерно равны. Интересно, Клае знает о них что-либо...

...Но сейчас ещё утро. Я в убранной мною самим клетке. Ту, с труппами, не используют. В качестве еды мне выдали какой-то суп со словами:

'(Выпей отрав твар... Ой, не то. Выпей отвар трав.)'

Даже в местном языке я научился определять игру слов...

Сам суп выглядит следующим образом: кто-то пожарил на костре мясо, порезал на мелкие куски и добавил в холодную воду из реки, набив какой-то однородной травой. Мне то норм, но люди, находящиеся в клетке неподалёку, кривятся. Какие привереды... Хотя, я их не виню. Наши вкусовые рецепторы наверняка различаются.

...Клетку открыли. Время 16-ти часового рабочего дня с перерывами на ''комендантский час'', но без трудового договора, трудовой книжки, социальных гарантий, зарплаты, пенсии, свободы и перспектив для повышения. Чувство, как будто в Россию вернулся... Хотя чего это я про перспективы для повышения? Они есть. Но не для меня. Есть перспектива стать помощником''бюрократии'', проявив свои таланты, но для меня, не имеющего голоса и возможности общаться с местными, этот путь закрыт. Печально.

'(Хватит стоять на месте и иди к Дэрм!)'

Да иду я...

.

..

...

'(Иди копать могилы. А, на пути обратно, принеси ещё воды. Быстро, пошёл-пошёл!)'

Как она себе это вообще представля...

'(Дэрм, на нас напали! Быстрее прячься!)'

Дэрм заметно напряглась.

'(Странник, всё отменяется. Сури, готовся к обмену пленными!)'

Сури приложила к моей шее кинжал и начала выводить из дома. Похоже, намечается что-то опасное.

.

..

...

Мы вышли к укреплениям прямо на дороге у деревни. По ту сторону баррикады несколько человек с оружием. В сумме десять. На нашей стороне семь ''боевых кошек'' с металлической бронёй и оружием и две с луками. Расклад примерно равный. В небольшом отдалении от ''войск'' карета с подозрительно знакомым кошкоподобным. С нашей же стороны в небольшом отдалении Сури, прижимающая нож к моей шее и ''староста''. Оказывается, староста - та, к кому меня привели из леса изначально. Но это сейчас не так важно...

'(Берли! Грязный предатель! Выходи на честный бой и покайся!)'

'(Ну и ну, с чего это вдруг? А где ТВОИ извинения? Ты нагло украла мой товар, попыталась меня убить, и теперь это я должен каяться? Просто сдайся. Никто не пострадает. Или эти товары ты ценишь выше жизни своих людей? Как это на тебя похоже.)'

'(Ты торгуешь своими братьями и сёстрами!)'

'(Ох, так вот оно как? То есть, пока я был одним из вас, я был ничтожеством, которого никто ни во что не ставит. А теперь, когда я отлучился от вас, вы притворяетесь милыми и пушистыми, взывая к моей совести? Никакие вы мне не сёстры, сборище лицемеров!)'

'(Кстати, мы тут нашли одного твоего шпиона, благородный ты наш.)'

Меня выставили вперёд.

'(Какой ещё шпион? Я к вам никого не присы... А. Так ты пытаешься выставить меня клятвопреступником, показав какого-то случайного раба? На нём даже моей рабской метки нет! И кто из нас тут грязно играет?)'

'(О, значит, ты не против, если мы его убьём?)'

'(Да убивайте на здоровье. Мне то какое до него дело?)'

Оборот событий скверный. Время рокировки...

В момент, когда кошка пытается перерезать моё горло, внезапно дёргаюсь. Успех. Она на секунду замешкалась. Тренированный бессонными ночами в первый месяц жизни в поместье удар ногой с разворота в руку с оружием. Успех. Она выронила его. Быстрый захват кинжала и вставание в боевую стойку. Нет, так просто я не умру...

'(О, вас может победить даже этот раб... Знаете, я передумал. Мне, как раз, нужен ещё один охранник. Значит, вы что-то говорили про обмен?)'

'(...Мы будем рады сдать это отребье за наших братьев и сестёр. Наши требования - два самца и одна самка.)'

'(Да вы там в край обнаглели? А как же ''каждая жизнь бесценна''? Только одна самка. Самцов уже, так сказать, распродали.)'

'(Две самки или у твоего ''охранника'' появится несколько лишних стрел в животе.)'

Две кошки нацелили на меня луки.

'(Какие мы вспыльчивые... Ладно. Две самки. Похоже, наши переговоры надо ненадолго отложить. Запомни: чем больше вы оттягиваете бой, тем сильнее я становлюсь. Лучше сразу сдайтесь, пока я не заставил.)'

'(Пытаешься нас запугать? Думаешь, твои речи способны посеять сомнения в наши сердца? Мы никогда не сдадимся преступнику работорговцу!)'

Меня под напряжённое молчание обеих сторон вывели за барикаду. Подозрительно знакомый работорговец же приблизил двух молодых кошек. Мы очень медленно начали передвигаться, и как только ушли на достаточное расстояние, ускорились. После этого обе стороны начали медленно собираться и расходиться.

'(Ну и кто же ты такой?)'

.

..

...

http://tl.rulate.ru/book/25548/547754

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь