Готовый перевод The Genius' First Love / Первая Любовь Гения: 48 Очень красивый.

Ксэмин была глубоко взволнована собственным разумом, когда рано проснулась на следующее утро. Солнце еще не встало, и она с ужасом встала с кровати на окно. Клэри протянула руку к цветочным занавескам и слегка приподняла их, чтобы укрыться от посторонних глаз, надеясь, что, может быть, просто лето будет там, чтобы поприветствовать Ксэмин.

Но никаких признаков лета не было, даже до тех пор, пока солнце, наконец, не поднялось высоко, освещая некогда тёмные пейзажи.

"Маленькая мисс, я уже согрела воду для вашей ванны", сказала сзади дама, только она поняла, что служанка уже ухаживала за ней.

"Спасибо, можете идти. Я справлюсь одна."

Прошло несколько минут, и восход солнца созрел на широкую ночь. Ксэмин уже спускался по лестнице на кухню, чтобы позавтракать с профессором и его женой. Они уже были за столом, когда Ксэмин прилетел в обеденную зону.

Как только профессор взглянул на нее, он встал из-за стола и вытащил сиденье для маленькой госпожи, которая выглядела спокойно в своем летнем платье. Волосы остались висящими на плечах - прямые и черные цвета слоновой кости, но кончики волос образовали небольшие локоны из-за постоянных булочек с волосами.

Профессор подождал, пока Ксэмин удобно сядет на обеденный стул, прежде чем сесть на прежнее место.

Его дом не так велик, как усадьба Монтарини, но они никогда не пропускают реверансы. Вероятно, это одно из отличий этого дома от ранчо Ричмондов - реверансов, которые доктор Майлз никогда не прочь использовать на последнем. Однако, поскольку Ксэмин окружена элитными друзьями и, будучи студенткой Ривенделла, она прекрасно осведомлена обо всех этих социальных этикетах.

"Моя дорогая, как ты себя чувствуешь?" Профессор Сюн спросил ее, как он положил салфетку себе в бедро.

"Профессор, я в порядке. Спасибо, что пригласили меня вчера вечером", - нежно ответила она, когда ее глаза застенчиво сияли из-за того, что случилось раньше.

"Маленькая мисс, простите, что больше не могу позволить вам присоединиться к рабочим из поисков", - сказала мадам Селина, когда начинала с супа. Она нарезала его и положила в маленькую миску "Миссус".

"Я понимаю, мадам, простите, что заставила вас волноваться".

"О боже, ты знаешь, как ты дорога доктору. Я, возможно, не смогу вытащить лицо перед ним, если с тобой что-нибудь случится", - добавила мадам Селина, продолжая наполнять свою чашу. Она говорила ей, но она была очень нежной, чтобы не задевать ее чувства. В конце концов, пропала любимая лошадь Ксэмина, и она не чувствовала ничего, кроме жалости к ребенку.

"Держи, дитя, попробуй суп, пока он ещё тёплый". Прошлой ночью было довольно холодно, вы могли поймать что-нибудь от влаги", - подсказала госпожа Селина.

"Спасибо, госпожа," Ксэмин вежливо кивнул ей и запустил перед ней одну ложку горячей жидкости, испаряющейся на глазах. Она почувствовала запах большой дозы шафрана духи из него. "Очень приятно пахнет". Она намазала мадам маслом, прежде чем порадовать себя ложкой.

"Я рада, что тебе понравилось, старый шеф-повар приготовил его для тебя." Старуха, которая смотрела, как Ксэмин занят супом, была очень рада. Не имея собственного ребенка-женщину, и Бог знал, как она тосковала по нему, она была особенно взволнована, когда услышала весть о визите Ксэминя. Она с нетерпением ждала встречи с ней.

Профессор Сюн, который также сидел за столом, передумал смотреть на свою жену и ребенка. Вид на то, как улыбка жены стала сладкой, и румянец, который появился на лице госпожи Селины, когда ребенок сделал ей комплимент, были чем-то достойным его преданности.

"Профессор Шун, звонок из столицы". Одна из служанок любезно уведомила. По ее положению можно было сказать, что она очень сомневалась в том, какое уведомление она принесла. Однако, это был очень важный звонок, требующий мгновенного внимания профессора.

"Я возьму его. Извините, я на несколько минут, дамы, - сказал профессор Сюн, вставая, и покинул стол. Однако, казалось, что его присутствие за столом не было упущено, так как две женщины продолжали общаться друг с другом.

"Дитя, почему бы тебе не рассказать мне о своей семье".

"Нет ничего особенного, кроме нас с дедушкой, а потом с моими лучшими друзьями, которые никогда не покидают ранчо."

"О, ты имеешь в виду Бриллиантового принца и Монреальское дитя?"

"Да"

"Вы трое довольно близки. Это то, что нужно сохранить"

"Да, так и есть"

"Они сказали, что Алмазный принц был очень разборчив в друзьях, похоже, что слухи о нем неправдивы".

"Ну, я тоже слышал эти слухи, и я думаю, что они хорошо передаются".

Старуха посмеялась с ответом ребенка. "Неужели принц настолько отстранен? Но они сказали, что он особенно великолепен, это правда?" Интерес мадам Селины вырос, когда тема зашла в тупик.

Алмазный принц, будучи национальным художником, является огромной темой во время аукционов и выставок, которые являются собрания, которые мадам Селина никогда не пропускает, чтобы посетить. Имея глаза, которые очень увлечены искусством, она является поклонницей. Она всегда с нетерпением ждет встречи с молодым художником, но так и не получила шанса.

Ксэмин внезапно остановился от ее укуса. Вопросы госпожи утонули в ней, как пузырьки, которые мгновенно выскакивали, когда на нее наносили удары. Так как она все время была в компании Хьюзи, она ни разу не оценила, как он выглядит.

"Очень..." Она ответила, но по некоторым причинам, слова выходят немного осторожно из ее уст. "...очень красивый"

Действительно, Хьюзи был очень красив. Факт, что она не прочь побеспокоиться долгое время, не до сегодняшнего дня.

"Ох!" Мадам Селина воскликнула в одно мгновение. "Вы, должно быть, хорошо смотритесь вместе!" Старуха не может не заметить.

Кшемин выбрал остаток супа в ее миске, потому что замечание послал несколько шишек в горле, которые отказались урегулировать. Это было неловко. К тому времени она уже знала, что покраснела либо от неловкости, либо от чего-то еще.

Мадам, должно быть, поймали равнодушие в выражение лица Ксэминь, и она знала, что к тому времени что-то было не так: "Я имею в виду, это должно быть хорошее зрелище, чтобы видеть вас обоих вместе, как вы хорошие друзья".

"Ну, я так думаю... мы действительно хорошие друзья... так что с Зигги" Шемин мысленно вскрикнул в нужные слова в данный момент. Убедившись, что это не сделает его более грубым.

"Как насчет ребенка твоих родителей? Я уверен, что они часто посещают тебя и доктора..."

http://tl.rulate.ru/book/25478/844559

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь