Готовый перевод The Genius' First Love / Первая Любовь Гения: 46 Хрупкий, Маленький, Безобидный.

"Кто ты? Откуда ты взялся?" Один из мужчин спросил ее.

"Простите за вторжение, но я заблудился в лесу и увидел этот особняк". Ксэмин встала и вычистила грязь со своих штанов. Затем собака юмористически танцевала перед ее желанием поиграть.

"Откуда вы пришли?" Мужчина спросил ее еще раз.

"Оттуда!" Ксэмин указал направление, в котором она когда-то была.

"Серж, проверь охрану раздела С и пусть объяснят, почему эта девушка прошла через их территорию незамеченной" Мужчина проинструктировал своего подчиненного.

"Да, сэр" Один из товарищей ответил и сразу же ушёл.

"Мисс, вы вторглись в частную собственность. Мужчина стоял лицом к Кшемину и разглядывал девушку от головы до ног.

"Наверное, если бы не так, вас бы здесь не было с оружием", - саркастически сказал Кшемин. Она заметила, что мужчины не были настолько гостеприимны. Их лица выглядели так, как будто ее вторжение стоило им очень дорого. Она задалась вопросом, насколько уединенным этот район должен быть посреди леса и с вооруженными ценными бумагами.

"Еще раз прошу прощения. Раньше я был с несколькими людьми, мы искали лошадь - мою лошадь", - рассказала Ксэмин, надеясь, что люди, стоявшие перед ней, понимают ситуацию. Она отказалась делать выводы, но, очевидно, эти мужчины хотели, чтобы она провела ночь в лесу одна, а не осталась здесь.

"Ты ведь не из этого города, не так ли?" Мужчина спросил еще раз. Он подумал, что если девушка из этого города, то она должна была знать, что эта собственность находится вне пределов города.

"Да, я гость. Студентка, я имею в виду профессора, которая живет в этом городе" - ответила она.

"Профессор Арчер Шун, вы имеете в виду?"

"Как вы узнали?"

"Он единственный профессор в этом городе, у которого есть странные студенты, которые приходят к нему в гости." Человек ответил.

Лицо Ксэмина уродливо смотрело на его слова. Что он имел в виду, когда сказал "странные"?

"Сэр, в секции "С" объяснили, что они видели несколько рабочих на поле раньше. Но все они их уже прогнали. Невозможно было, чтобы кто-то проскользнул, потому что все охранники были на страже" Человек пришел с объяснением, но его лицо было немного нерешительным, зная, что этого недостаточно, чтобы оправдать ошибку.

Тот же человек смотрел на Ксэмина с головы до ног. Один взгляд на нее показал, что она безобидна и хрупка. Так как же эта девушка прошла через их ценные бумаги? Со всеми сигнализациями и ценными бумагами, которые у них были на этой территории, было действительно невозможно, чтобы никто не заметил ее.

"Я не вру, если хочешь - иди и спроси чернорабочих, которых ты прогнал". Я был с ними раньше, и, наверное, я отделился от них, потому что вы их прогнали", - чувствовала себя Ксэмин, зная, что мужчины к ней подозрительно относятся.

"Как ты сюда попал?" Мужчина, с которым у неё были прежние разговоры, спросил ещё раз. Хемин думал, что он может быть их лидером, потому что помимо того, что другие мужчины отвечали и слушались его, его униформа также немного отличалась от других, хотя они были одеты в один оттенок одежды.

"Я последовал за светом", - ответил Ксэмин. Конечно, она знала, почему охрана ее не заметила. Она шла по пятам над деревьями, даже если бы на земле было несколько человек, охранявших ее, они, конечно же, не заметили бы ее на деревьях, вторгающихся в эту местность. Но она конкретно не раскрыла эту информацию охранникам, потому что это может усилить их подозрения в отношении нее. Что это за место?

"Проверьте, чья это вина, и увольте человека". Или, если не можешь его найти, уволь их всех", - сказала командир.

Брови Кшемина приблизились, когда она услышала, что он сказал. Уволить их всех?

Мужчина заметил ее равнодушие и сказал: "Как я уже сказал, мисс, это частная собственность, и мы обеспечили здесь высокий уровень безопасности. Мы не можем терпеть такую ошибку".

"А я? Что со мной будет?" Кшемин осмелился спросить.

"Мне нужно задержать тебя, пока я не проверю, правда ли то, что ты сказал."

Что? Она пошла сюда за помощью, а теперь они собирались ее задержать? Если бы она только знала, то не должна была приходить сюда. Это место выглядело безобидным сверху, она не ожидала, что здесь будет такой хаос.

"Стандартные процедуры" Мужчина добавил.

"Я понимаю..." Ксэмин остановил ее слова. Вдруг она услышала что-то знакомое из близлежащих мест. Она инстинктивно оглянулась.

"Что это?" Человек, который заметил ее изменение духа, задал вопрос.

"Моя лошадь! Кажется, моя лошадь здесь! Вы заметили здесь какую-то лошадь, мистер?"

"У нас сотни лошадей в этой собственности, мисс", - сказал он. Он хотел верить, что девушка безобидна, но что-то в этой ситуации заставило его не терять бдительность.

Мужчины, охраняющие участок, на который указала девушка, лучшие в его команде. Тем не менее, девушка легко избежать их всех. Врала ли она или нет, все еще не ясно. Тогда прямо сейчас, она услышала некоторые лошади, которые были в собственности. Правда в том, что - в них действительно живут сотни лошадей, но они находятся в нескольких километрах от особняка, поэтому на таком расстоянии их невозможно было услышать. Но девушка их слышала.

"Могу я хотя бы проверить их?" Глаза Кшемина были полны беспокойства. Она была уверена, что слышала Саммер поблизости.

"Боюсь, у тебя нет привилегии".

"Пожалуйста..."

"Простите, но я не могу этого допустить". Главная охрана немедленно отрезала ее. "Пусть кто-нибудь позвонит профессору и задержит эту девушку на мгновение. Если окажется, что он ошибается, позвоните властям" Он дал указание, как он повернул голову к одному из своих подчиненных.

Мужчины привезли Ксэмин в свой участок, и она была задержана в одной комнате. Их голова специально инструктировала их не доверять внешности девушки и быть осторожными.

Сохемин думал, что их действия были слишком сильными, но она просто закатила на них глаза. Может быть, так и было. В любом случае, она не находила мужчин опасными, кроме их необычного безразличия к ней. Поэтому она вела себя с ними вежливо и просто оставалась пассивной, чтобы их не отпугнуть.

Она застряла в комнате на несколько часов. Ей было немного скучно, но она думала, что лучше оставаться в комнате, чем снаружи, в лесу. Кроме того, ценные бумаги кормили ее приличной едой и держали в тепле. Этого было достаточно, чтобы обеспечить ее жильем.

"Где Маленькая Мисс?" Она услышала профессора Шун со стороны, после того, как ей стало скучно, как будто "навсегда". Когда ценные бумаги выпустили ее, профессор продолжал с таким облегчением смотреть ей в глаза.

"Маленькая Мисс, я очень сожалею о случившемся. Где вы испугались?" Профессор нежно спросил ее, как будто она хрупкое маленькое дитя. "Зачем вам нужно было задерживать её одну? Разве ты не видишь, что она всего лишь девочка?"

"О, этот профессор..." Главному охраннику было трудно объяснить. Судя по действиям профессора, казалось, что девочка действительно была безобидным хрупким ребенком. "...это стандартная процедура", - добавил он.

Тем не менее, он вроде как понял, что он действительно слишком многого добился. Просто раньше он чувствовал себя странно по отношению к девочке. Он думал, что она волчица, прячущаяся в шкуре ягненка.

"Профессор, я в порядке. Я просто хотел домой, - медленно сказала Клэри, ведя себя так, будто ей страшно. Абсолютно напугана.

Профессор сказал: "Ладно, пойдемте домой" и начал подходить к двери с Маленькой Мисс.

"Профессор, подождите! Минутку, - сказал Кшемин и повернулся к главному охраннику, - Мистер, пожалуйста, если вы когда-нибудь встретите черную лошадку Аппалуза с узорами, похожими на снег, по всему телу... Пожалуйста... Пожалуйста, это мое. Его зовут Саммер, - умоляла она.

Главный охранник, который смотрел на Маленькую Мисс, ошеломлённую её симпатичным лицом. Ее глаза были похожи на лужу чернил, которая увлекала его своей красотой. Он не смог ответить, но в ответ кивнул. Затем девушка покинула станцию и смонтировалась на брод, в который ранее въезжал профессор.

Это была долгая ночь в особняке. Вторжение Маленькой Миссус вызвало некоторый шум, который стоил лишь немногим работникам их работы. Впервые охрана особняка попала в серьезный беспорядок из-за хрупкой маленькой безобидной девочки.

http://tl.rulate.ru/book/25478/841995

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь