Готовый перевод Marriage of the Di Daughter / Замужество дочери Ди: Глава 21.2. Двоюродный брат

Некоторое время Цзян Юяо спокойно и внимательно осматривала Цзян Ли с головы до ног. Её крайне раздражало обнаружение того, что, хотя платье Цзян Ли не было таким же изящным, как у неё, оно не было простым. Этот тихий и изысканный, чистый и честный внешний вид действительно напоминал тип людей, которыми восхищался отец, Цзян Юаньбай.

Цзян Юяо крепко сжала платок в своих руках и глубоко вздохнула. Она взяла инициативу на себя, наклеила на лицо улыбку и сказала:

 – Вторая сестра.

Цзи Шужань неоднократно предупреждала, чтобы она абсолютно не проявляла враждебности перед посторонними в резиденции Цзян.

 – Третья сестра, – Цзян Ли также ответила с улыбкой, которая отличалась от вымученной улыбки Цзян Юяо. Улыбка Цзян Ли была естественной и искренней. Кто бы это ни увидел, он не усомнится в дружелюбии в данный момент.

Цзян Юяо почувствовала крайнее отвращение и вдруг заговорила:

 – У второй сестры должен был пройти день рождения (1), верно?

 – Да.

Цзян Юяо подняла голову и улыбнулась:

 – Через несколько дней у меня тоже будет день рождения. Вторая сестра не должна забыть о подарке младшей сестре.

Цзян Ли была поражена и ответила:

 – Что? Поскольку третья сестра собирается достичь брачного возраста, я обязательно отправлю подарок.

 – Это хорошо, я слышала, как бабушка сказала, что на мой день рождения пригласили много людей. Вторая сестра только что вернулась в столицу и, может быть, сможет завести друзей, встретив немного больше людей, – многозначительно сказала Цзян Юяо.

Цзян Ли не возражала против значения, скрытого за словами Цзян Юяо. Она даже не заботилась об улыбке Цзян Юяо, которая, казалось, содержала насмешку. Она только думала, что Вторая Молодая Госпожа Цзян была совсем одна на горе Цинчэн, когда достигла своего брачного возраста, но ни один человек не вспомнил об этом. В то время как день рождения третьей Госпожа Цзян был устроен грандиозно. Обе они, очевидно, были дочерьми от главной жены, но это несоответствие было просто слишком большим.

Думая об этом, она несколько посочувствовала безвременной поившей Второй Молодой Госпоже Цзян.

По крайней мере, Сюэ Фан Фэй никогда не чувствовала, что её собственные родственники относятся к ней холодно.

Она почувствовала себя слабо заинтересованной и развернулась вместе с Тун'эр, чтобы пойти в другом направлении. Неожиданно, она сделала всего два шага, прежде чем почти столкнулась с человеком.

 – Используй свои глаза, когда идешь, ах! – сказал этот человек с несчастным видом.

 – Это ты первый наткнулся на нашу госпожу! – Тун'эр не могла удержаться от слов.

 – Когда это служанке разрешили вмешаться? – этот голос стал злее, но через секунду он спросил рассеянно. – Цзян Ли?

Молодой человек впереди был примерно того же возраста, что и Цзян Ли, и имел слегка тёмную кожу. Его можно было считать привлекательным. Это был сын Лу-ши из второй ветви, Цзян Цзин Жуй.

Во второй ветви было два молодых господина. Самый старший, Цзян Цзин Ю внешне напоминал Цзян Юань Пина, пухлого и всегда сияющего. Второй молодой господин, Цзян Цзин Жуй, хотя и напоминал внешне Лу-ши, был довольно красив. Но его темперамент был более испорченным.

В этот момент Цзян Цзин Жуй нёс в руках большую бамбуковую клетку. Изнутри доносился жужжащий звук сверчка, вероятно, тот был пойман снаружи. Одежда молодого человека была в беспорядке, а на лбу выступил пот. Он был очень энергичен и необуздан, совершенно непохожий на снисходительного сына из богатой семьи.

Когда он увидел Цзян Ли, то не выказал такой же сильной враждебности, как Цзян Юяо. Это также не было похоже на то, как Цзян Юй Янь хотела убежать от неё. Такое отношение, казалось, было ему очень знакомо.

Цзян Ли задумалась, прежде чем решить проверить его. Немного подумав, она тепло позвала:

 – Двоюродный брат.

Когда эти слова были произнесены, Цзян Цзин Жуй, казалось, подпрыгнул от испуга. Он сделал огромный шаг назад, на его лице появилось выражение отвращения, и парень закричал:

 – Как ты меня назвала?

Цзян Ли носила улыбку на лице, однако её сердце билось как барабан. Цзян Цзин Ю был старше Цзян Ли на год, но Цзян Цзин Жуй был старше Цзян Ли всего лишь на десять дней. Она понятия не имела, как вторая Госпожа Цзян обращалась к Цзян Цзин Жую.

Цзян Ли ещё не поняла, как объяснить, когда Цзян Цзин Жуй уже снова посмотрел на неё. Внезапно он выплюнул:

 – Почему ты сейчас так выглядишь?

Сейчас? Как выгляжу?

Цзян Ли был озадачена.

Тогда как же она выглядела раньше?

________________________________________

1. Днём рождения, упомянутым здесь, является пятнадцатый день рождения, день, когда молодая девушка достигает брачного возраста в древние времена. Его обычно отмечали ритуалом (заколка для волос), показывая, что девочка достигла совершеннолетия. Начиная с этого возраста, девушки будут ждать, чтобы выйти замуж.

http://tl.rulate.ru/book/25475/795731

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
А выдать замуж могли и с 13, сами ещё дети детьми, а уже замужем. Не хотела бы я жить в древние времена 😄
Развернуть
#
В Древнем Китае, когда дело касалось благородных семейств, то бывали периоды, когда девушку ЗАПРЕЩАЛОСЬ выдавать замуж раньше дня "совершеннолетия" в пятнадцать лет. Правда, этого, если мне память не изменяет, придерживались только маньчжуры или те, кто им подражал.
Развернуть
#
Что за бред? Какое 15 - летние Юяо! Героине, получается, идёт 16 год, мачеха вошла в семью, когда девочке был годик, родила, когда почти два стукнуло. Ну и где разница? Максимум сейчас Юяо должно исполниться 14 лет.
И вообще у автора/анлейтера огромные проблемы: то гг в монастырь отправили в восемь, потом в семь, потом в шесть лет. То же же с её временем пребывания там, началось все с пяти лет, но выросло до восьми (в главе про герцога Су, ему было 16,а сейчас 24 года), потом опять скакало, и лишь сейчас автор определился🤦‍♀️
Развернуть
#
Нуууу... Китайские авторы не дружат с математикой, да)
Развернуть
#
Благодарю 💜
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь