Готовый перевод Marriage of the Di Daughter / Замужество дочери Ди: Глава 72.2. Ошеломляющая

Е Ши Цзе увидел, что она смотрит в его сторону, и быстро отвёл взгляд, что удивило Цзян Ли.

После того, как Е Ши Цзе отвёл взгляд, то почувствовал, что его поступок только что сделал его более заметным, и некоторое время был раздражён. Он чувствовал, что лопнет от беспокойства, что Цзян Ли сегодня будет унижена. Но у девушки был довольно глубокий ум, и её скрытые козыри всплывали один за другим. Кто знал, какую возмутительную вещь она выкинет сегодня, поразив сердца людей. Почему он должен оставаться здесь и вмешиваться в дела других людей?

 – Брат Е, на что ты смотришь? – кто-то заговорил сбоку. Это был сын Правого министра Ли Чжун Наня, Ли Лянь.

Е Ши Цзе обернулся и сказал:

 – Просто осматриваюсь, – после напоминания Цзян Ли о том, что у Лю Цзы Миня и Ли Ляня были довольно хорошие отношения и что у Ли Ляня мог быть скрытый мотив, чтобы заманить его, Е Ши Цзе дистанцировался от Ли Ляня.

Ли Лянь почувствовал отношение Е Ши Цзе и улыбнулся, ничего не сказав. Но когда Е Ши Цзе повернул голову, его взгляд стал задумчивым.

На сцене Цзян Ю Яо играла очень хорошо.

Композиция "Дикие гуси на мелководье" описывала диких гусей, летящих в небе осенью. Иногда зависая, иногда разглядывая окрестности. Есть старая поговорка: "Возьмите редкую тихую осень, услышьте, как летят дикие гуси", "возьмите ясную и освежающую осеннюю погоду, ветер тихий, песок ровный, облака за тысячи миль, звук летящих птиц на горизонте, заимствующий высокие амбиции людей с благородными устремлениями, неторопливо пишущих научные устремления".

Мелодия была мелодичной и плавной. Цзян Ли также не ожидала, что Цзян Ю Яо на самом деле выберет эту песню "Дикие гуси на мелководье". Она подумала, что с Цзян Ю Яо, такой воспитанной молодой леди, она выберет артистичную и нежную песню для исполнения. Это не потому, что женщины не могли сыграть такую впечатляющую песню, скорее, это было потому, что звук отражает настроение. Как могло психическое состояние Цзян Ю Яо быть таким ясным и внушительным.

Тем не менее Цзян Ю Яо играла довольно хорошо.

 – Эта мелодия очень трудная. После стольких лет очень немногие люди играют эту композицию, и это были не обычные люди. Цзян Ю Яо – первая, кто так хорошо сыграл, – Лю Сюй пробормотала себе под нос. – Она действительно могла выполнять такие сложные движения руками, это совсем не казалось ей незнакомым.

Цзян Ли почувствовала себя странно, услышав это, и спросила:

 – Неужели эту музыку так трудно играть?

 – Конечно! – Лю Сюй быстро ответила: – В зале Мин И обучают десяти композициям для гуцинь. Самая простая "Проточная вода", затем "Весенний снег", "Три строфы цветущей сливы", "Пьяные рыбаки поют ночь напролёт", "Туман и облака над рекой Сяосян", "Вопрос и ответ над рыбным рифом", "Янгуань Саньдэ", "Песня Гуанлин", затем "Дикие гуси на мелководье". Упоминая об этом, в то время фея Цзин Хун прославилась именно благодаря этой композиции, "Дикие гуси на мелководье"... Айя, – Лю Сюй внезапно кое-что вспомнила: – Я как раз собиралась сказать, что движения Цзян Ю Яо были несколько знакомы. Как оказалось, она была похожа на фею Цзин Хун… Может ли фея Цзин Хун давать ей указания наедине?

http://tl.rulate.ru/book/25475/1784723

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Что значит ‘фея’?
Развернуть
#
Прелестное, неземное существо невероятной красоты и талантов.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь