Готовый перевод My Stubborn Mistress / Моя упрямая возлюбленная: Глава 172

Он проснулся в незнакомом доме. Карлайл пытался вспомнить, что происходит, когда почувствовал боль в левом плече и спине. Он застонал.

"О, ты проснулся."

Сказал красивый голос, очень знакомый ему. Он повернул голову и уставился на красивую женщину, которая в данный момент обрабатывала его раны.

"Где мы?"

"Я не знаю, где именно мы находимся, но Альберт привел нас на север, он знал это племя".

Альберт Джонс - его поручение, коренной житель этих земель. Именно Карлайл дал ему это имя и остальным членам его семьи.

Он попытался встать, но сил у него пока мало.

"Тебе лучше остаться в постели. Позволь мне закончить промывать твои раны и сменить марлю".

"Хорошо. Кстати, где он?"

"Альберт пошел за едой".

"Как давно я потеряла сознание?"

"Сегодня три дня", - ответила Маривелла.

"Значит, никаких новостей об остальных?"

"Нет. Я слышал от Альберта, что британские солдаты все еще бродят по берегу".

Карлайл вздохнул. "Что-то здесь не так", - сказал он.

"Что ты имеешь в виду? Что это засада?"

"Ясно. Лишь немногие из нас знали, по какому маршруту мы пойдем. Даже ты, ты не знала, куда мы идем, верно?"

Маривелла покачала головой. "Вы подозреваете, что среди нас есть предатель?"

"Кто-то должен был связаться с британским солдатом о нашем плане".

"У тебя есть идеи, кто бы это мог быть?"

"Я не уверен, но невозможно, что кто-то среди нас желает убить нас. Это предательство короля".

"Вы подозреваете туземца?"

Карлайл на мгновение замолчал. Он не хочет подозревать никого из своих друзей, особенно свою собственную кровь. Но кого?

"Альберт - хороший человек", - сказала ему Маривелла. "Пожалуйста, ложитесь на спину, майор Уильямс".

Он уставился на ее лицо, прежде чем повернуться направо. "Вам не нужно быть формальным. Вы можете называть меня по имени, Маривелла".

"И, конечно, я не сомневалась в его преданности. Я знаю, что он друг".

"Мастер", - Альберт действительно слышит это.

Найдите авторизованные романы в Webnovel, быстрое обновление, лучший опыт, пожалуйста, нажмите для посещения.

"Альберт? Почему ты плачешь?" спросил Карлайл своего помощника.

"Я просто счастлив, что вы проснулись, хозяин".

Он положил принесенную еду и вытер слезы.

"Спасибо, что не сомневались во мне, хозяин", - Альберт все еще продолжал плакать.

"Конечно, я доверял тебе".

"Хозяин, вы спали несколько дней, вы, должно быть, голодны. И вы тоже, госпожа Маривелла".

"Спасибо, Альберт". сказала она.

Пока засада не случилась, Карлайл также открыто проявляет свой интерес к ней. Он помогает ей во многих вопросах, и его часто видели следующим за ней повсюду. Может быть, для многих это не так заметно, но за ними постоянно наблюдали пары глаз.

Она помогает Карлайлу опереться спиной на деревянную стену этой хижины, чтобы ему было удобно есть. Он тяжелый и не может избежать соприкосновения их тел. Ее кожа соприкасается с его полуобнаженным телом, что вызывает жжение у обоих.

А Карлайл все еще смотрит на нее так. Его обжигающий взгляд мешает ее сердцу нормально биться.

"Надеюсь, принц сбежал, и леди Изабелла тоже в безопасности", - сказала она неожиданно, пытаясь изменить атмосферу между ними.

Она поставила еду перед Карлайлом, чтобы он начал есть. Она собрала медицинские инструменты и лекарства, затем аккуратно сложила их в коробку.

"Кляйн был с ним, он будет. ...и Говард с ней, так что она будет в порядке".

Вот что она услышала от него. Она смотрит на него и не может понять, что он на самом деле думает о своей жене и кузине. Леди Изабелла пыталась исправить их брак.

"Но леди Изабелла беременна", - напомнила она ему.

"Да, Говард может позаботиться о ней".

"Но она ваша жена!" Маривелла удивилась собственному тону. Почему она так себя ведет?

"И ты думаешь, что ребенок, которого она носит, мой?"

Она бросает на него растерянный взгляд, но затем отводит глаза.

"Ты ревнуешь?"

"Что? С чего бы это?" Ее глаза становятся еще шире. Она не может поверить, что Карлайл дразнит ее!

Карлайл ухмыльнулся, затем выражение его лица изменилось.

"С тех пор, как она приехала сюда, в Новую Францию, вместе с тобой, я ни разу не спал с ней. Мне и в голову не приходит делать с ней что-то подобное, хотя она все еще моя жена", - честно сказал он Маривелле.

"Значит, ребенок не мой, и ты знала, кто его отец". добавил он.

Действительно, у нее появилась идея. Во время плавания она видела, как доктор Говард заходил в каюту леди Изабеллы. А поскольку ее каюта находится рядом с каютой леди Изабеллы, она ясно слышала, что в этой комнате происходит интимная связь между женщиной и мужчиной.

Как она могла так поступить со своим мужем? Она хотела исправить их брак, но все равно спит с другим мужчиной?

А доктор Говард, как он мог так поступить со своей кузиной? До того, как Карлайл женился, она была свидетелем того, как они были слишком близки, как братья.

Почему люди могут изменять даже своим кровным родственникам?

"Я пойду принесу чистые простыни".

"Маривелла..."

Она остановилась у двери.

"Я действительно думала, что между тобой и Чарльзом что-то есть. Я только что узнала правду в день своей свадьбы".

"Почему ты заговорила об этом именно сейчас?" Ее сердце начинает быстро биться. Почему он хочет говорить об этом именно сейчас?

"Чарльз - хороший друг. Поэтому я помогаю ему притвориться его девушкой, чтобы его семья прекратила его помолвку с единственной дочерью семьи Де Ла Рю".

"Знаешь ли ты, как сильно я хотел сбежать в день свадьбы?" спросил Карлайл, но она не захотела услышать то, что он хотел сказать дальше.

Карлайл вздохнул. "Я хотел все отменить, но моей семье было бы очень стыдно, если бы я сделал это в присутствии короля. Как это было глупо. Что я женюсь на женщине, которую никогда не любил, потому что не хочу, чтобы моя семья стала посмешищем". Он смеется.

Она просто слушает, потому что не знает, что ему ответить.

"Маривелла..."

Карлайл хотел продолжить, но вернулся Альберт и принес еще еды.

"Мисс Маривелла, вот еще еда. Вам нужно поесть, вы не отходили от мастера Уильямса с тех пор, как мы приехали сюда", - Альберт протягивает ей блюдо, которое он несет.

Ее глаза встречаются со взглядом Карлайла. Он выглядит немного удивленным, но на его лице появляется счастье, а глаза искрятся.

* * *

http://tl.rulate.ru/book/25086/2060480

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь