Готовый перевод Priceless Baby's Super Daddy / Супер отец бесценного малыша: Глава 96

Глава 96

Все эти ублюдки

Сюй Сиянь стояла снаружи сарая и вглядывалась в переднее окно. Ее дедушка спал на кровати в темной комнате, не двигаясь ни на дюйм. Он действительно должно быть серьезно болен ...

Сюй Сиянь собиралась войти, когда она поняла, что дверь заперта снаружи. "Су Ган!" она ругалась. "Дедушка заперт здесь?"

«Старик чахнет с каждым днем», - вздохнула Су Ган. «Теперь он даже не может никого узнать. Мы раньше оставляли дверь незапертой, и он дважды убегал. Вот почему Су Руи попросила меня закрыть дверь».

Эти люди безумны? Это только ухудшило бы его слабоумие!

"Открой дверь!" Сюй Сиянь закричала.

Как только дверь открылась, из комнаты вырвалось ужасное зловоние. «Мисс, я думаю, что будет лучше, если вы не будете входить. Старик везде гадит и мочится». Су Ган закрыла нос.

Сюй Сиянь была уже в ярости и способна была на убийство. "Никто не приходит, чтобы убрать его комнату?"

«Это бесполезно, он сразу опять начинает везде гадить». Су Ган сказала. Су Руи была тем, кто отдавала приказы в особняке. Никто не посмеет ей противостоять.

Сюй Сиянь проигнорировала запах и вошла внутрь. Слезы начали заполнять ее глаза, когда она увидела ситуацию внутри.

Крошечная комната была грязной, на стенах виднелись фекалии и моча, в углу свалилась куча грязной одежды, пол был усыпан измельченной газетой.

Несколько тарелок с рисом стояли на маленьком столике. Рис уже покрылся плесенью.

Дед Сюй Сиянь лежал на старой деревянной кровати, повернувшись к ней спиной. На его теле не было ни единого места, которое было бы чистым.

Сердце Сюй Сиянь было разбито состоянием, в котором находился её дедушка. Она не могла сдержать слёзы. Ее сердце дрожало, ее руки дрожали, все ее тело дрожало.

Она никогда не знала, что семья Сюй будет так обращаться с дедушкой после ее ухода.

Они обращались с ним как с заключенным, запирали его в крошечной маленькой комнате, его еда была намного хуже, чем у нищего. Животные на живодерне живут лучше, чем он.

А между тем все эти ублюдки жили роскошно.

Сюй Сиянь повернулась, чтобы найти Су Руи.

Ее бабушка и Су Руи проверяли подарки, которые Сюй Синьжоу привезла. Там были женьшенки, съедобные птичьи гнезда, травы, брендовая одежда ...

Сюй Сиянь проигнорировала предупреждения Су Ган и ворворалсь в гостиную. Сюй Синьжоу увидела, что это Сюй Сиянь, и повернулась к своей матери. "Сюй Сиянь вернулась."

Ее бабушка спросила: «Сюй Сиянь? Какие подарки ты нам принесла?»

Су Руи ответила: «Она принесла старику только коробку пирога с мунгом».

Сюй Синьжоу улыбнулась плохому подарку Сюй Сиянь. Она только принесла торт?!

Бабушка вздохнула: «Такие манеры! Что ж, это дочь другой матери»

В тот момент, когда три женщины оскорбляли Сюй Сиянь, она подошла и ударила ногой по столу, отправив все подарки в разные стороны.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/24829/706974

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь