Готовый перевод I Raised an Obsessive Servant / Я Вырастила Навязчивого Слугу [KR] (100%): Глава 80

Глава 80

   

Обычно, когда члены семьи приезжали в поместье у моря, они останавливались в особняке Карфия, но на этот раз они решили обосноваться в небольшой трехэтажной вилле прямо на берегу моря.

Доступ туда был строго ограничен, не считая того, что впереди лежало синее море, а тыл прикрывал сосновый лес.

Как только она прибыла в свою комнату, Юрина открыла дверь и вышла на террасу. Трехэтажная вилла стояла прямо у берега, и из любой комнаты открывался вид на пейзаж.

Среди них комната, избранная Юриной, оказалась с лучшим видом на море.

Изумрудное море, блестящее в ярком солнечном свете, порхающие чайки, золотое солнце, сияющее в небе, и неспешный морской бриз. Вся картина была такой мирной.

Юрина закрыла глаза и глубоко вздохнула через нос. Было такое чувство, будто живот её переполнял солёный морской воздух. В этот момент она позабыла все беспокойства, сотрясавшие её сердце в последнее время.

— Хорошо то как.

Юрина невольно пробормотала. Бетси улыбнулась, положив руку ей сзади на плечо.

— Я рада, что вам нравится.

— Разве тебе не нравится?

— Мне тоже. Но мне оттого ещё приятнее, ежели здесь и вам по нраву.

— Что это ещё значит?

Юрина посмеялась.

— В последнее время моя леди совсем уже зачахла. Я очень волновалась, пока мы ехали сюда.

— И почему же?

— Путь из столицы не из лёгких. В эти дни вы плохо себя чувствовали, но я волновалась, что всё может лишь усугубиться. Но, судя по вашему виду, мне думается, всё обошлось.

— Моему виду?

Юрина нащупала свою щеку и спросила.

— Вы всё время улыбаетесь, как только увидали море.

Юрина последовала за словами Бетси и нащупала свои губы. Та даже и не замечала, что всё время улыбалась. Но уголки её губ были слегка приподняты, как и сказала Бетси.

— Вы наверняка устали. Не собираетесь ли вы сегодня побыть в комнате?

- спросила Бетси Юрину, вынимая одежду из сумок. По её отмашке в комнату вошли горничные, ожидавшие снаружи, и разложили одежду в шкафу.

Юрина ещё раз оглядела море и покачала головой.

— Я устала, но также и хочу прогуляться. Погода такая хорошая.

— Прогулка — это тоже хорошо. Сходивши на прогулку, и ночью будет легче спать. Однако, мы только что приехали, и думаю, лучше бы сделать перерыв. Я приготовлю воду вам для ванны.

— Хорошо.

Как только Юрина выразила согласие, Бетси побежала в ванную и стала наливать горячую воду в чистую белую ванну.

В этом волшебном мире не было необходимости далеко ходить за водой, ведь подача воды была организованна не хуже, чем в Корее. Просто поверните смеситель в ванной, и хлынет горячая вода.

Бетси проверила температуру, достала духи из багажа и бросила их в ванну. Горничная с виллы принесла даже засохшие лепестки и высыпала их, и ванная наполнилась цветочным ароматом.

Ведомая Бетси, Юрина окунулась в воду. В одно мгновение тело её нагрелось, а разум затуманился. Казалось, что усталость, скопившаяся в последние несколько дней пути, тут же прошла.

Приняв ванну, Юрина поманила темноволосую горничную, которая раньше помогала Бетси.

Бетси спросила от имени Юрины:

— Имя?

— Мэри.

— Впервые вижу здесь твоё лицо.

— Я здесь недавно.

Обмениваясь репликами с Бетси, Мэри с любопытством поглядывала на Юрину. Было очевидно, что та была удивлена, увидев девушку, о кой та только могла слышать. Юрина же старалась игнорировать её.

По своему обыкновению Юрина бы не брезговала переговорить с прислугой. Теперь же ей было нелегко открыть своё сердце из-за истории с Эмили.

— Можешь сказать Рею, что мы идём гулять позже?

— Да, госпожа!

К счастью, Мэри вышла, не выказав разочарования, несмотря на холод в тоне Юрины.

Высушив волосы Юрины и нанеся масло, Бетси подошла к шкафу, проверила его и вытащила белое платье.

— Леди, как насчет такого?

— Но ведь то белое?

— Вот именно.

— Его будет нелегко отмыть от всего этого песка.

— Не волнуйтесь, я справлюсь!

Юрину буквально вынуждали надеть это платье. Но когда та поддалась, и далее взглянула в зеркало, всё было идеально.

Бетси, с удовлетворением поглядевшая на Юрину, завязала ей волосы в один пучок и связала их лентой.

Иначе волосы бы то и дело развевались на ветру.

— Солнце жарко печет, но зонтиком прикрыться станется накладно.

«В чём дело? Есть риск быть унесенной ветром?»

— Но шляпа всяко лучше зонтика.

Наконец, Бетси надела на голову Юрины шляпу и завязала под подбородком ленточку. Как только та закончила с духами с ароматом весенних цветов, послышался стук. Бетси осторожно отпустила Юрину и улыбнулась.

— Всё готово. Так, стало быть, наслаждайтесь видом на море.

— Эм-м-м? Бетси?

— Мне ведь ещё надобно разгрести багаж. Хоть я и принесла лишь необходимое, мне тем не менее...

— Тем не менее… что?

После того, как Юрина поколебалась на мгновение, Бетси мягко оттолкнула её.

— Ступайте же немедленно. Ведь Рейнард уже ждёт.

Юрина отошла, и оглянулась. Когда их глаза встретились, Бетси прищурилась и улыбнулась.

— Не может быть. Бетси… и ты туда же.

Но Юрине не довелось мусолить эту тему дальше. Ведь Бетси уже захлопнула дверь.

И как только Рейнард, ожидавший перед дверью, увидел Юрину, тот выпучил глаза на миг, затем он протянул руку и улыбнулся.

— Тогда пойдем?

Погода была ясной, небо без единого облака, ветер несильным, поэтому и волны были не очень высоки.

Юрина прижала шляпу свободной рукой, не занятой Рейнардом, и смотрела на море. Каждый раз, когда били волны, ту ослепляла сверкающая морская вода.

— Действительно красиво.

Рейнард, впервые прибывший на пляж, не мог удержать язык за зубами и то и дело восхищался. Юрина мягко кивнула. Рейнард на мгновение отпустил руку Юрины, а затем снял свои туфли. Он рассмеялся, как ребенок, шевеля пальцами ног, уткнув их в белый песок.

— Это так странно.

— Но ведь приятно?

Когда Юрина попыталась снять обувь, Рейнард быстро схватил ее за руку.

Юрина пошевелила пальцами ног вслед за Рейнардом, дрожа от ощущения песка, движущегося между ними. То чувство было странным, но неплохим.

Юрина и Рейнард, взявшись за руки, пошли бок о бок к морю. Чистая морская вода то мочила ноги двух людей, то отступала. Пришла новая волна, на этот раз дошедшая до щиколоток.

— Говорят, в море вода соленая.

Рейнард окунул палец в море и попробовал на вкус. Затем он пожал плечами и нахмурился.

— Не врут.

— Неужели обязательно было пробовать самому?

— Как же иначе я узнаю? Ты тоже хочешь попробовать?

— Нет уж.

— Попробуй разок.

Рейнард снова окунул руку в воду и подошел к Юрине. Юрина энергично завертела головой и попятилась.

Теперь та повернулась и побежала.

Но Юрина никак не могла убежать от Рейнарда. Она не могла даже пробежать и нескольких шагов, прежде чем быть пойманной им. Рейнард обнял ее сзади и положил подбородок ей на плечо.

— Хорошо, что никто не видит.

Возможно, Рейнарду и самому было жаль, что те двое вынуждены были прятаться от взглядов последние недели. Поэтому Рейнард крепко обнял ее, как будто желая наверстать. Юрина лениво оперлась на него и бросила:

— Ага.

Крики чаек, порхающих над головой, звук волн, бьющихся о скалы, и медленное дыхание Рейнарда.

Все эти умиротворяющие звуки вызывали у Юрины ощущение, что ее нервы, которые были на грани после турнира, вдруг расслабились.

— Ты хотел посмотреть море, и теперь просто стоишь вот так?

— Я хотел увидеть тебя больше, чем какое-то море.

— Звучит, как будто встреча после лет разлуки.

— Меня и вправду не было шесть лет.

Рейнард слегка прикусил ее за ухо, словно ругал Юрину.

— Пред нами лежит долгий путь, чтобы заполнить это упущение.

Юрина прикрыла глаза, услышав шепот на ухо.

— Тогда посмотрим, пока мы здесь.

****

Юрина сразу же отправилась спать, потому что наигралась в воде сразу после долгой поездки в карете. Произошло это потому, что она стабильно недосыпала после турнира.

Кровать на вилле была такой же мягкой и уютной, как в главном особняке, но атмосфера в комнате была какой-то незнакомой.

— Кажется, немного холодно.

Юрина выглянула в окно. Вместо обычного пейзажа из особняка пред той явился темный пляж. Послышались удары волн.

Слыша тот звук в яркий солнечный день, Юрина пребывала в спокойствии. Сейчас же, в темноте, тот звук навеивал тревогу.

«Ну что со мной не так на этот раз?»

Юрина выглянула в окно и прикусила губы, затем натянула одеяло по голову.

«Мне всё же нужно выспаться хотя б однажды».

Пришло время закрыть глаза. Но вот раздался стук. Юрина опустила одеяло и посмотрела на дверь.

— Кто там?

Ей было интересно, кто же посмел явиться в такой час. Но ответа не последовало.

«Мне померещилось?»

Рассудив так, Юрина снова собиралась накрыться одеялом, но стук повторился. На этот раз громче, чем раньше.

Даже если один раз ей показалось, невозможно было, чтоб ей почудилось дважды. Юрина потушила огонь и встала с постели. Когда она собралась подойти к двери и проверить, снова послышался странный звук.

И было это со стороны террасы, не со стороны двери.

«Что ещё за…?»

Юрина накинула халат поверх пижамы, и вышла на террасу. Как только она вышла, то увидела, как с этажа ниже на террасу попадают маленькие камни.

«Что за дела?»

Юрина, дрожавшая от холодного ветра, поправила халат и осмотрела всю террасу.

«Рэй, что ты там делаешь?»

Прежде чем Юрина успела спросить это, Рейнард быстро приложил указательный палец к губам.

Рейнард ярко улыбнулся и махнул обеими руками в сторону Юрины.

Юрина расхохоталась, потому что мрачный пейзаж и его весёлое лицо не слишком-то сочетались. Затем Рейнард жестом показал, что ждёт, когда та спустится к нему.

«Абсурд», - вновь беззвучно отреагировала Юрина.

«Это третий этаж. Как я должна спуститься?»

Прочитав озадаченное выражение лица Юрины, Рейнард сделал серьезное выражение лица и затем ударил себя кулаком в грудь.

«Хочешь сказать, чтоб я доверилась тебе?»

Юрина теперь свисала на перилах террасы и смотрела на него, стучащего себя в грудь. Её раздумья не затянулись слишком долго.

«Ох уж этот Рэй».

У нее была странная уверенность, что в его присутствии та не пострадает. Юрина глубоко вздохнула и встала на перила. На мгновение она потеряла концентрацию и пошатнулась, и тогда Рейнард быстро протянул руки, собираясь поймать её.

К счастью, Юрина не упала. Рейнард улыбнулся, глядя на нее, все еще раскинув руки. Было немного страшно, ведь её тело содрогалось от ветра, но Юрина поверила в Рейнарда и расслабилась.

Откуда-то подул поток воздуха и охватил ту целиком. В отличие от прохладного морского бриза, это был теплый и уютный ветерок, похожий на весенний.

Благодаря этому ветру Юрина и не упала оземь, но воспарила в воздухе и теперь медленно двигалась к Рейнарду.

«Магия Рэя».

Успокоившись, она открыла глаза и увидела приближающегося к ней Рейнарда с улыбкой на лице. Когда Юрина протянула руку, он схватил её одной, другую же обернул вокруг талии.

— Я говорил мне доверять?

http://tl.rulate.ru/book/24790/1477501

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Это арабская ноооочь🎵🎶 прогулка с балкона только без магического коврика.😊😆
Развернуть
#
Магического Рея достаточно 😊
Развернуть
#
Какие же они милые ❤❤❤
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь