Готовый перевод I Raised an Obsessive Servant / Я Вырастила Навязчивого Слугу [KR] (100%): Глава 81

Глава 81

   

— И что за мысль тебя постигла этой ночью?

— Пойдем гулять. Звезды красивы.

— Как скажешь, но учти: ночное море вовсе не то, что видно днём.

— Тогда вперед.

Рейнард хотел было поставить Юрину на пол, но замер, увидев той босые ноги.

— И почему же ты без обуви?

— О, я не думала, что мы пойдём так далеко... Это песчаный пляж, поэтому можно пройтись и босиком. Просто пойдем.

— Подожди минуту.

Рейнард крепко обнял Юрину и осторожно двинулся вперед. Юрине ничего не оставалось, как поддаться ему, будто ребенок учится ходить, стоя на ногах отца.

Тогда Рейнард осторожно усадил Юрину на перила террасы и снял свои туфли. Затем он опустился перед ней на колени и нежно коснулся ступни Юрины.

Каждый раз, когда он касался её пальцев, Юрина подёргивала ими, будто испытывала щекотку по всему своему телу.

Он осторожно надел свои туфли на ноги Юрины. Поскольку разница в размерах меж ними была очевидной, и размер обуви этих двух также сильно отличался. Каждый раз, когда Юрина предпринимала шаг, те туфли грохотали и всё норовили свалиться.

Юрина помотала ногами из стороны в сторону.

— Я ведь сказала, что они мне ни к чему. Ведь мы идём на пляж, полный песка.

— А что ты будешь делать, наступив на что-то острое?

— Но туфли так мне велики, что я скорей в них упаду.

— Придётся поддержать тебя.

— Но сам то что?

Юрина посмотрела на ноги Рейнарда. В носках немногим лучше, чем босиком, но это не значит, что носки защитят его от мусора и камней на пляже. Он волновался, что Юрина порежет ногу, но не было никакой гарантии, что сам он избежит того же.

Не обращая внимания на беспокойства Юрины, он лишь пожал плечами.

— Всё хорошо. Со мной есть магия. О чем ты беспокоишься?

— О том же, что и ты.

Юрина пробормотала, как будто прочитала его мысли заранее.

— Даже если ты можешь исцелиться, я не желаю видеть, как ты пострадал.

Внезапно в воздухе появилась сфера света, созданная Рейнардом.

Вместо того, чтобы продолжать настаивать, Юрина медленно поплелась за ним. Ботинки были свободными, поэтому той приходилось ступать аккуратно. Но это было не столь неудобно, как она полагала прежде.

В темноте ночи теперь были лишь Рейнард и Юрина. Возможно, то было время отлива, и море отошло дальше, чем днем.

В небе темном, как и само море, виднелся месяц, еще не достигший полной луны, и бесчисленные звезды, бесконечно сияющие, как песок под солнцем.

— Не уходи так далеко.

Как и обычно, Рейнард вынул из кармана платок и положил его на песок. Он усадил Юрину на него, заложил руки на затылке и лег сам.

— Здесь видно столько звезд, в отличии от столицы.

— Вокруг темно. Чем всё темней, тем лучше видны звезды.

— Вот от чего я хорошо видел звезды в родном месте.

— Что то за место?

Когда Юрина оглянулась и спросила, Рейнард улыбнулся и закрыл глаза.

Юрина хотела спросить еще раз, гадая, не расслышал ли тот, но остановилась.

Было немного странно так думать, но Рейнард обычно имел склонность прислушиваться к Юрине, не упуская ни слова.

«Его дом…»

Тот пожелал бы избежать подобной темы, даже пусть эта история и всплыла случайно. Мать управлялась с притоном, пьяные изводящие посетители, и его сверстники, которые видят в нем чудовище из-за его необычной внешности.

Ну конечно, слово «дом» отдавало тому дурными воспоминаниями.

Юрина вспоминала предысторию Чарриона, описанную в оригинальной истории. Рейнард, лежавший с закрытыми глазами, почувствовал беспокойство со стороны Юрины, быстро протянул руку и поддержал её затылок.

Его рука, владевшая мечом, была такой же крепкой, как если б вырезана из камня. Однако странно, что она не была грубой.

Не отказавшись от его руки, Юрина понемногу шевелилась, чтоб подобрать позу поудобней. Рейнард ей подыграл, затем же повернулся к ней с вопросом:

— Тебе неудобно?

— Немного жестковато, но все в порядке.

— Тогда я рад.

На ее тонких волосах висели мелкие песчинки.

— Тебе будет трудно отмываться. На голове полно песка.

— Я думаю, ты будешь страдать больше, чем я.

Рейнард погладил Юрину по голове рукой, прежде сослужившей ей подушкой. Затылок её не касался песка, но волнистые волосы, тянувшиеся во все стороны, теперь все были в песчинках, как и у Рейнарда.

Юрина, коснувшись ее вьющихся волос, разочарованно улыбнулась.

— Что же мне делать?

— Не волноваться. Я все исправлю магией.

— Ты можешь и такое сделать?

— Чего я сделать не могу? На самом деле, магия очистки - самая популярная в академии.

— Разве не проще вам помыться?

— Когда вас засыпают упражнениями с головы до ног или же дипломная работа на носу, мыться и есть - пустая трата времени. Не смотри так. Я все же умывался иногда. Эйден же прибегал лишь к магии.

При более подробном рассказе Юрина нахмурилась.

— Я услышала несколько деталей, которых не желала знать.

— В любом случае, не беспокойся о песке. Давай лучше и впредь смотреть на звёзды.

Рейнард снова поцеловал Юрину в лоб и указал рукой на небо.

— Видишь, то созвездие вон там? В форме кувшина.

— Где?

— Вот, вот это.

Однако, когда Юрина не смогла его найти, он нарисовал в воздухе кувшин. Юрина, проследив взглядом за его пальцами, нашла созвездие, о котором он говорил.

— О да, я поняла.

— Рядом с ним - созвездие девушки, которая пошла набирать воду.

Юрина спросила немного удивлённо, пытаясь удержать просящийся зевок.

— Откуда ты так хорошо всё знаешь?

— Я научился этому в академии. Древняя магия, связанная с астрономией.

После этого Рейнард продолжил рассказывать истории о созвездиях и академии. Его голос звучал как колыбельная, и, хотя Юрина пыталась выдержать сонливость, в какой-то момент та сдалась и заснула.

На следующее утро, как только Юрина проснулась, она увидела не синее море и небо, но белый навес.

— Это был сон?

Лежать на песчаном пляже с Рейнардом и глядеть на звезды. Теперь Юрина не могла понять, было ли то на самом деле.

Но в этот момент Юрина нашла рядом с подушкой раковину. Вчера перед сном её там точно не лежало.

— Это не сон.

Если так, то похоже, что Рейнард отнёс её в комнату, и оставил это в подарок. Как тот и сказал, песок с головы был счищен магией. Поэтому волосы её были сухими и без единой песчинки, как если бы она только что приняла ванну.

Юрина взяла раковину, оставленную Рейнардом, и поднесла её к уху. В ушах раздался звук, похожий на шум волн. Услышав это, она отчетливо вспомнила, что произошло прошлой ночью.

Твердые руки, поддерживающие её голову, тепло от прикосновений, мягкий голос, который нашептывал ей белиберду, пока та не заснула, и губы, которые целовали её всю. Это был пейзаж, который согревал её сердце даже при одной мысли о нем.

Юрина обернулась и посмотрела в окно, а затем встала. Однако далее она тут же упала обратно.

Все её тело пульсировало, как будто её избили. Более того, её голова болела, будто бы дятел клевал её висок, и в горле было горячо.

Юрина положила ладонь на лоб и вздохнула. Прошлой ночью она легко оделась и попала под морской бриз.

«Я простудилась на ветру».

«Я знала, что слаба, но я не знала, что слаба настолько».

Юрина встала, чтобы умыться.

Даже при легком движении можно было ощутить пульсирующую боль. Она хотела бы пролежать в постели целый день, но не могла. Ведь если Рейнард прознал бы о простуде, тот обязательно упрекнул бы именно себя.

«Мне не стоило».

Рейнард предложил ей пойти, но это не было принуждением. Юрина пошла добровольно. Это ничья ответственность, но Рейнард так бы не посчитал. Хотя он казался вполне разумным, он не мог рационально рассуждать, когда дело касалось Юрины.

Юрина закуталась в одеяло, чтобы хоть немного прикрыться от ветра, и снова вспомнила, что произошло вчера.

— Миледи, просыпайтесь... Эм-м-м? Вам плохо?

Бетси, вошедшая в комнату с яркой улыбкой, с удивлением увидела красное лицо Юрины и побежала к ней. Она положила руки на лоб и шею Юрины и широко выпучила глаза.

— Похоже, у вас температура. Вы перемёрзли прошлой ночью?

— Я не замёрзла, но устала.

Та не могла выдать, что встречалась с Рейнардом, поэтому Юрина ответила уклончиво. К счастью, Бетси не усомнилась в тех словах.

— Ну, понятное дело, вы устали. Как только мы приехали, вы ведь пошли гулять к морю. Я попрошу вызвать лекаря.

Юрина поспешно схватила Бетси за руку, когда та собиралась выйти из комнаты.

— Для этого придётся идти в особняк.

В отличие от особняка, на вилле не было лекарей. Поэтому прислуга, проживавшая на вилле, выезжала в деревню, чтобы навестить врача.

Однако, если член семьи Карфия заболевал, им приходилось бы вызывать семейного врача из особняка Карфия, и путь от виллы до особняка занимал около часа. Это было не так уж и плохо, но она не хотела беспокоить врача.

Но главная причина была в том, что она не хотела дать Рейнарду знать.

— Всё не так уж и серьезно, но я не хочу зазря вызывать врача и заставлять маму волноваться.

— И тем не менее.

— Я просто полежу утро, и всё будет в порядке. Но если станет хуже, мы можем вызвать лекаря в любое время.

Бетси прикоснулась к голове и шее Юрины, как будто обеспокоенно, и в конце концов сдалась.

— Если станет хуже, скажите мне немедленно. Должны же быть какие-то лекарства, которые прислуга приберегла себе на вилле. Я принесу вам чаю. Не хотите ли позавтракать в своей комнате?

— Хм. Скажи маме и Рэю, что я устала, поэтому посплю еще немного.

Бетси поспешно вышла из комнаты. Юрина смотрела, как закрылась дверь, и легла на кровать. Тело её дрожало, и продолжался сухой кашель.

«Нужно поскорее выздороветь».

Вскоре Бетси принесла легкий завтрак и лекарство, но аппетита у нее не было, поэтому Юрина едва притронулась к пище и закрыла глаза. Благодаря лекарству она заснула быстро.

http://tl.rulate.ru/book/24790/1477502

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Эх, ну что как маленькая
Если не лечить, то ещё хуже станет
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь