Готовый перевод I Raised an Obsessive Servant / Я Вырастила Навязчивого Слугу [KR] (100%): Глава 73

Глава 73

   

— Простите, но вам не дозволено.

Дэйв опередил Рейнарда и не дал тому наговорить глупостей.

— Мы прибыли от имени дома Карфия. Маркиз истребовал ответа — продвинулось ли расследование?

После слова «Карфия» рыцарь немного поубавил дерзости. Но тот всё ещё блокировал двоим дорогу.

— Мы не нашли ничего примечательного. Мы отправим письмо семье Карфия, когда заручимся вескими уликами.

— Могу я пройти и взглянуть?

— Простите. Посторонние не допускаются.

— Это касается и дома Карфия. Мы тоже приступим к расследованию.

— Сожалею, но этому не бывать.

Вопреки его словам, на лице рыцаря не было и отголоска сожалений. Неспособный больше стоять и смотреть, Рэйнард оттолкнул Дэйва и выступил вперед. Дэйв схватил его за руку, как бы говоря, чтоб тот не вмешивался. Но отнюдь.

— Прошло уже столько дней с момента нападения. Ты говоришь мне, ты «не нашёл ничего особенного»? Кто знает, что за сила стоит за этой атакой? Мы не можем больше сидеть, сложа руки. Дай мне дорогу.

Лицо рыцаря посуровело.

— Значит ли это, что вы сейчас сомневаетесь в силе имперских рыцарей?

— Окажись ты в силах, ты б уже как-нибудь да выудил ответ: что делать, да кто виноват.

Рыцарь оглядел Рейнарда, не утаив своей враждебности. После этого он откровенно рассмеялся тому в лицо.

— Ты же ребенок, который ничего не знает в жизни. Оттого и говоришь громкие речи. Прежде сомнений в наших силах, я думаю, тебе было бы здорово отыскать свои.

— Я сейчас тебе…

— Остановись.

Дэйв силой отклонил руку Рейнарда от рыцаря.

— Мастер!

— Нет нам нужды играть с огнём. Ты разве же не знаешь, что тебя могут схватить за неуважение к императорской семье?

— Какое это имеет значение?

— Для тебя может и никакого. Но ежели тебя посадят в клетку, осознаёшь ли ты, что станется с домом Карфия, с твоими патронами? И можешь ли ты гарантировать, что это не скажется на девушке, которая тебя же в этот дом и привела?

Когда всплыла история про Юрину, Рейнарду больше нечем было отпираться. Но гнев его так и не ушел, поэтому он сжал кулаки и затаил дыхание.

Дэйв мягко похлопал его по плечу.

— Я понимаю твои чувства. Но всё же — сейчас ещё не время. Давай немного обождём.

— Я ждал уже достаточно. Очевидно, здесь не обошлось без магии. Но если следов нет, нельзя ли усомниться в силах рыцарей? Или ещё вот что — они и думать не думали искать виновника!

Когда Рейнард закричал такое, некоторые рыцари повернулись к нему. Дэйв махнул им рукой, делая вид, что все в порядке.

— Сэр Джерард, ответственный за следствие, почитается как один из лучших волшебников Империи. Говорят, сам наследный принц курирует это дело.

— И тем не менее…

Рейнард потерял дар речи и покачал головой.

— … Мастер, ты прав.

В нынешней ситуации он ничего не мог поделать. Он изучил магию, и то и дело слышал про «блаженного», фаворита богини. Но теперь у него не было сил хотя бы что-то изменить.

Очутившись в Империи, он был просто волшебником, который так и не закончил академию. Ни больше, ни меньше. Более того, сейчас он даже вынужден прятать лицо.

У него была возможность внезапно выскочить и сразить всех этих рыцарей. Но у него не было крепкого тыла за спиной. Ведь он даже не получил рыцарского титула, который получают все волшебники.

И всё же…

— Я не могу стоять столбом.

Никакие доводы не имели вес, если в дело была впутана Юрина. Он метился решить все дело как можно скорее и без остатка.

— Что, если я раскрою, что я Блаженный? Тот меня выслушает?

Рейнард уставился на сэра Джерарда, который был одет в волшебную мантию с имперским гербом. Сейчас никто не бы не посчитался с его словами. Но, если бы это был «Блаженный» собственной персоной, сэр Джерард мог бы его выслушать.

— Нет.

— Мастер.

— Остановись.

— Но мастер!

— Тебе бесполезно сейчас являть им свою личность. Это лишь прибавит нам проблем.

Раздался скрежет зубов.

— Ты хочешь сказать, ты и дальше будешь стоять и смотреть?

— Не будь высокомерным. Как ты думаешь, что изменится, если ты бросишься на них?

— Мастер!

Хотя у Рейнарда было шокированное лицо, будто холодный рассудок в конец его покинул, Дэйв все ещё говорил твердо.

— Я признаю твои навыки. Но это не значит, что тебе следует недооценивать навыки прочих. Джерард, он прямо как я. Он одаренный человек, окончил академию Крон за семь лет. К тому же ты еще неопытен. Если ты веришь, что сыщешь ключ к разгадке, от чего думаешь, что они не осилят?

Дэйв не удержался и, резко вздыхая, вжался в плечо Рейнарда, дабы усадить того на маленький табурет.

— Доверься мне и подожди. Если замешана магия, сэр Джерард обязательно отыщет зацепку.

Рейнард прикрыл лицо обеими руками. Дэйв нежно похлопал его по плечу, присев на корточки, как перед ребенком.

— Я знаю, что ты чувствуешь. Конечно же, ты будешь волноваться. Но благодаря тебе она уцелела.

Его голос был таким же мягким, как когда он пытался успокоить юного Рейнарда, который был разочарован в своих силах.

Рейнард держал рот на замке и не шевелился. Прямо как когда он был ребенком, так и сейчас.

— Я обещал защитить её.

Голос Рейнарда дрожал, как будто тот вот-вот заплакал бы.

«Я поклялся, что защищу её в обмен на собственное спасение. Что я буду защищать её, неважно что за обстоятельства. И что же…?»

Он был полон решимости защитить не только её тело, но и рассудок. Но все, что он мог сделать в этот раз, это обнять её со спины в последний миг.

Тому не удалось сберечь её сердце от страха смерти. Ему стоило бы догадаться обо всём заранее.

Рейнард оглядел коттеджи, где все еще стояли люди, сквозь щели в пальцах, закрывающих лицо.

«Как же она, наверное, испугалась».

«Насколько сильно та могла перепугаться? Насколько сильно та боялась умереть? Она и прежде показывала страхи. Теперь ещё и это…»

— Кажется, здесь нет ничего такого.

Услышав голос имперских рыцарей, Рейнард поднял голову и вздохнул.

Перед сэром Джерардом стоял черноволосый мужчина в особенно ярком костюме.

Рейнард впервые разглядел его лицо, как следует, но сразу же узнал.

— Кронпринц ...

Сэр Джерард, о котором Дэйв сообщил ранее, степенно докладывал принцу о неуспехах.

— Мы знаем, что волки сосредоточились на молодой леди из дома Карфия. Подобное влечёт меня к мысли, что кто-то отдал им приказ. Но следов нет.

— Действительно?

— Действительно. Ни волки, ни территория вокруг не проявляют никаких признаков магии.

— Тогда, ты думаешь свести всё к несчастному случаю? Даже если стая нацелилась лишь на Юрину?

— Такое … возможно, ведь леди Карфия самая маленькая, самая легкая добыча…

— Скажи мне: так ли это или нет?!

Голос Кёртиса, смешанный с гневом, разнёсся по всему участку. Рейнард услышал этот голос и вспомнил, как Кёртис разговаривал с Юриной несколько дней назад.

«Мне этот не нравится».

Испробовав чувство любви к кому-то, Рейнард теперь мог распознать выражение и взгляд человека, кто был влюблён.

Согласно письму, которое отправила Юрина, Кёртис интересовался ею как девушкой. Поэтому Рейнард посоветовал Юрине половчее уклоняться от того.

В то время Рейнард сам не понимал, зачем написал ей такое. Наверное, это была ревность.

Несколько дней назад, когда тот увидел Юрину с Кёртисом, ему казалось, будто перед глазами всё стемнело, и ему хотелось подбежать и сразу же разлучить этих двоих. И если бы здравый смысл не восторжествовал, возможно, так оно бы и произошло.

Наблюдая за Кёртисом, таившим влечение к Юрине, Рейнард отметил ещё кое-что странное. Он с любопытством смотрел на Юрину, но не показывал, что любит последнюю.

«Возможно, он пытается использовать Юрину».

Он был во многих отношениях неприятным человеком. Но, если позабыть о неприязни, в данный момент Рейнард был согласен с Кёртисом, что это был не просто несчастный случай.

— В этом нет смысла, мастер.

Рейнард снова разложил по полочкам всю историю, услышанную от Дэйва.

— В охоте участвовала целая толпа людей. Зверям лучше знать, кто и кому угрожает. В той ситуации им следовало б сначала снести рыцарей эскорта. Зачем им пробиваться мимо рыцарей и атаковать Юрину?

— Рейнард, успокойся. Ты слишком громко кричишь.

— Где смысл?!

Рейнард не сдержался и вскочил.

— Долго ты будешь твердить одно и то же? Юрина чуть не умерла!

Из-за его громкого голоса взгляды окружающих теперь были сосредоточены на Рейнарде. Дэйв встал и попытался спрятать его за своей спиной, но Рейнард взялся пристально пялиться на коттеджи.

Мертвого волка также оставили рядом. Труп был нетронут. Возможно, магия сохранения?

Рейнард снова заскрежетал зубами и одновременно сжал руки в кулак. Ощущение, как ногти его впиваются в его же ладони, немного поубавило его пыл.

Затем он ощутил энергию, которой никогда прежде не чувствовал. Нет, если быть точным, он уже чувствовал подобную однажды.

И ощущение это щекотало его нервы. Это чувство, будто бы рой жуков ползёт по его голым ногам. Мерзкое чувство всё сохранялось с того момента, как он подошел к этим коттеджам.

В первый раз Рейнард списал всё на попорченные нервы.

Но сейчас он видел картину яснее. Это жуткое чувство шло извне, не изнутри него. Именно от того трупа волка, который умер, даже не закрыв глаза.

— Мастер, ты не ощущаешь ничего странного в том волке?

— Что? Мы ведь сюда за тем и пришли, чтобы выяснить…

— Я не про то...

Мастер не чувствует?

— От этого волка происходит странная энергия.

Он подошел к волку, словно чем-то одержимый. Дэйв попытался схватить его сзади, и рыцари, толпившиеся вокруг волка, возжелали вмешаться. Но Рейнард легко отмахнулся от всех и встал перед трупом.

— Ваше высочество, ежели вы не против, могу я взглянуть на минутку?

Дэйв поклонился Кёртису и спросил. После одобрения Кёртиса, бдительные рыцари тут же отступили.

— Я сказал тебе быть осторожным. Но что ты вдруг такое вытворяешь? По крайней мере, надо предупреждать.

Дэйв наклонился ближе и прошептал ему на ухо, но Рейнард вообще не внимал его словам. Очутившись перед волком, тому казалось, что нечто бесформенное ещё сильнее грызло ему нервы.

— Причина, - взывал к нему инстинкт.

Этот волк – в нём заключена вся разгадка.

Рейнард схватился за талию, вдруг осознал, что позабыл свой меч, и вырвал меч из ножен некоего рыцаря.

Удивлённые его дерзостью, прочие рыцари направили свои мечи на него.

— Опусти сейчас же!

Однако Рейнард лишь равнодушно вонзил острие в брюхо волка. Прямо туда, откуда ощущалось течение самой гнусной энергии.

Кровь пропитала траву, и зловоние заполонило округу. Затем же зеленая трава начала сохнуть на глазах.

Рейнард вонзил меч в брюхо волка и взмахнул руками, направив по металлу ману. В этот момент, как будто получив желаемую реакцию, он ещё сильнее вложился в меч. Чувствуя, что его руки вот-вот лопнут, Рейнард стиснул зубы и направил в дело еще немного маны.

Как только он пробился сквозь невидимую стену, отторгающую ману, кровь хлынула на Рейнарда, и что-то выкатилось вниз и коснулось его ботинка. Это был шарик размером с половину большого пальца.

Рейнард поднял красный залитый кровью камешек, вытер его рубашкой и внимательно осмотрел.

Внутри прозрачного камня вихрем клубился неизвестный ему черный дым.

http://tl.rulate.ru/book/24790/1468535

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Благодарю😚😚
Развернуть
#
Хм.... все думаю про того волшебника, которого наша героиня встретила у воды....
Развернуть
#
💚
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь