Готовый перевод I Raised an Obsessive Servant / Я Вырастила Навязчивого Слугу [KR] (100%): Глава 60

— До меня также доходили слухи о лорде Карфия. Его слава пронеслась даже по Королевству Крон.

Рикс затем посмотрел на него с ещё большим интересом.

— И в этом лежит странность, ведь будущие маги редко слышат моё имя.

Рикс, бормоча себе такое под нос, поднял руку Рейнарда, которую он держал для рукопожатия, и осмотрел его ладонь. Он бросил, глядя на мозоли и раны на ладонях и пальцах:

— Ты учился мечу?

— Ага. Это мелочи, но азы я познал.

— Вот откуда ты слышал мое имя. Но почему маг вдруг задумал обучиться фехтованию?

Взгляд Рейнарда сместился на Юрину рядом с ним. Рикс улыбнулся, глядя на свою прекрасную младшую сестру, и кивнул в сторону окна.

— Если всё так, давай-ка посмотрим на твои навыки.

— А? Поединок? Отлично. Мы пойдём с вами!

— Давненько у меня не было нового партнёра.

Эдвин и Джастин обрадовались поединку ещё до того, как узнали мнение Рейнарда. Рейнард оглядел всех троих по очереди и фыркнул.

— Ладно.

Казалось, между тремя рыцарями было молчаливое взаимопонимание. При этом Юрина не могла уловить ход их мыслей.

— Что это вдруг за новости?

Один только что вернулся после долгого путешествия, а трём другим нужно было экономить силы ради турнира, не так ли?

Сочла ли Юрина это абсурдом или нет, трое мужчин поманили сестру за собой и вышли из комнаты. Юрина смотрела на быстро удаляющиеся спины троих, а затем медленно зашагала дальше.

Когда же Юрина наконец вышла на поле, прикрывшись зонтиком, всё место было переполнено людьми. Оно и понятно. Участником поединка был никто другой, как Рикс Карфия.

Юрина мало разбиралась в драках на мечах, но слышала, что есть множество вещей, которым можно обучиться, просто наблюдая за боем выдающихся фехтовальщиков.

Более того, одним из оппонентов был не рыцарь или сквайр, но маг. Это также был маг, чей талант, по слухам, не уступал Риксу.

— Нет, если он волшебник, то он и есть волшебник. Чего они удумали подраться на мечах?

Сэр Аарон слушал возмущения своего ученика.

— Я слышал, он обучался фехтованию в академии.

— И чего он может сделать, даже пусть сто лет учился? У волшебников нет никакой силы.

— Главное, не пророни такого перед Дэйвом. Какими бы хилыми те не были, волшебника может обидеть каждый. А дальше ... можешь случайно поджариться на его руне.

Вмешался рыцарь того же возраста, что и сэр Аарон. Ученик по- прежнему выглядел недовольным, но тихонько закрыл рот. Сэр Аарон снова похлопал его по плечу.

Даже если это не был рыцарский турнир, происходящего было достаточно, чтобы привлечь внимание людей. Юрина увидела в стороне даже прислугу и села в кресло, которое принесла служанка.

Рикс и Рейнард с деревянными мечами теперь стояли в разных углах поля. В отличие от Рикса, который мог позволить себе расслабиться, у Рейнарда было напряженное лицо.

«Всё будет нормально?»

Юрина уже слышала от Эйдена, что Рейнард выучился махать мечом. Эйден восхвалял его с таким пылом, можно было подумать что навыки Рейнарда были выше среднего.

Однако эта история пришла к ней от обычного человека. Рикс же профессионально обучался владению мечом, и он был одним из лучших в его поколении. Независимо от того, как хороша была сноровка Рейнарда, казалось, сейчас случится одностороннее избиение.

«Сможет ли он продержаться?»

Битва началась на фоне тревог Юрины. Однако, вопреки опасениям, Рейнард хорошо выдерживал атаки Рикса. И хотя это была лишь оценка Юрины, полного аутсайдера в фехтовании, очевидным было, что просто держаться против Рикса — уже было здорово.

По мере того, как скорость ударов росла, среди прислуги раздались восклицания. Бетси и другие наслаждались зрелищем, пока мечи двоих мелькали тут и там.

Но поединок продлился недолго. В момент, когда Рикс нарастил скорость атаки и вложил всю силу в удар, деревянный меч Рей нарда подлетел в воздух.

— Ааа?

Прислуга, видевшая, как деревянный меч летит в них, закричали и пригнулись. Незадолго до того, как он достиг их, деревянный меч застыл в воздухе. Это была магия Рейнарда.

Когда он щелкнул пальцем, деревянный меч вернулся ему в руку.

Когда же Рейнард очистил деревянный меч и поклонился Риксу по- рыцарски, среди прислуги снова раздались аплодисменты.

Для этих зевак магия Рейнарда была ещё более редким зрелищем, чем поединок.

— Рейнард был просто великолепен, - Бетси прошептала Юрине с возбужденным лицом.

Юрина сочувственно кивнула.

После окончания боя Рикс и Рейнард подошли к Юрине. В этот момент оба лица были покрыты потом. Юрина передала им полотенце и воду, которые заготовила Бетси.

— Вы оба хорошо поработали.

— Хоть я и не чета великому мастеру, но у меня неплохо

получается.

Рикс, вытирая пот, похлопал Рейнада по плечу.

— Ты собираешься на охотничий турнир в этом году?

— Турнир?

Взгляд Рейнарда обратился на Юрину.

— О, верно. Я забыла. Как и сказал мой брат, скоро будут соревнования по охоте. Ты ведь проходил такое на уроке истории?

Перед наступлением весны в Императорской семье уже давно принято проводить охотничьи соревнования.

— Да, я помню. Ты также писала об этом в письме. Каждый год примерно в это время вы уезжаете на виллу в горах Дженус.

— Верно. На этот раз моя мама болеет, поэтому я решила поучаствовать вместо неё. Так...

«Подождите минуту».

Юрина прикрыла рот, вспомнив кое-что.

«По-моему, я всё это уже объясняла».

«Я отчетливо помню, как говорила то же самое, и не кому-то другому, а Рейнарду».

—Юрина?

— Что?

— Ты чего застыла?

— Мм?

Рейнард теперь обратился на троих её братьев, но Юрина не могла и им ничего сказать. Вещи были слишком перепутаны в её голове.

— Ой, я запуталась.

Эдвин и Джастин вторили друг другу, как попугаи:

— Чего, чего?

Юрина вскоре улыбнулась, как будто ничего не случилось.

— Нет, ничего. Я забыла про багаж. Мне нужно к Бетси.

Повернув к особняку, Юрина бросила взгляд на Реннарда. Он заметил её сигнал и обратился к Риксу.

— Давненько у меня не было такой жестокой битвы. Если все в порядке, могу я пойти?

— О, похоже, не стоило мне так изводить человека, которому ещё участвовать в турнире. Тогда увидимся немного позже.

Вдруг Рейнард быстрыми шагами понёсся за Юриной.

— Юрина, что за дела?

Рейнард оказался более чувствительным к её настроению, чем три её брата, которым, впрочем, Юрина тоже была действительно небезразлична.

— Что происходит? Ты плохо себя чувствуешь? Охотничьи соревнования — это сложно?

— Ничего, нет и нет.

Тем не менее, он не мог избавиться от волнения, поэтому приложил ладонь ко лбу и щеке Юрины.

— Жар? Тебя продуло?

— Это твои руки горячие после драки.

— Я так не думаю. Пойдем скорее в комнату. Тебе надобно пойти и отдохнуть.

— Как бы не так.

— Почему?

Тогда Рейнард затаил дыхание.

Юрина заколебалась, дотронулась до мочки уха, и робко заговорила дальше:

— Я отправила письмо в академию ещё до того, как ты вернулся.

— Письмо? О, я все их сохранил.

— Не те.

— Тогда что?

Юрина снова заколебалась, потому что не могла понять, как это объяснить.

«Я не могла дождаться твоего письма, поэтому отправила письмо еще раз ... Я знаю, что должна это сказать».

«Но мои губы как отсохли».

«Таковой была правда, но мне почему-то не хотелось такого говорить».

«Насколько это будет нелепо и смешно?»

«И тем не менее...»

Юрина заговорила, убирая руку Рейнарда со своей щеки.

— Ты не ответил мне, поэтому несколько дней назад я снова отправила тебе письмо, чтобы узнать, в чем дело. Скорей всего, гонец с посылкой еще даже не покинул земли империи.

— Действительно?

— Действительно.

— Тогда мы можем написать Эйдену и попросить его прислать письмо обратно. В любом случае, даже если и не напишем, я знаю, что он сбережёт письмо и отошлёт его мне.

В отличие от напряжения Юрины, Рейнард сейчас шептал ей успокаивающим тоном. Затем он засмеялся, ущипнув Юрину за щеку, но так, чтобы не было больно.

— Ты и вправду переживала.

Юрина быстро убрала его руку, потому что ей казалось, что он обращается с ней как с ребенком.

— Еще я отправила платок.

— Какой такой платок?

— Во время турнира женщины дарят мужчинам платки собственной вышивки, молясь об их благополучном возвращении. На этот раз я сделала один и тебе. И я отправила его с письмом.

— Ну, мы можем просто попросить Эйдена прислать его обратно. Это случится через месяц.

— Тогда турнир уже закончится.

— Ничего теперь не поделаешь... Так значит вот как ты себя ведёшь, подолгу не получая моего письма?

Юрина лишь пожала плечами, протянула Бетси зонтик и направилась к своей комнате. Та волновалась, что платок и вовсе испарится, но, если Эйден отправит его обратно, всё было хорошо.

Войдя в особняк, она внезапно осознала, что Рейнард не следует за ней, и оглянулась.

Рейнард всё ещё стоял там же и думал о чем-то с серьезной миной.

— Что ты делаешь? Ты не идёшь?

— О, я иду.

Несмотря на это, он всё равно некоторое время стоял там.

http://tl.rulate.ru/book/24790/1458603

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Спасибо за перевод 😊
Но возможно ли шрифт текста на картинке увеличить?
Развернуть
#
💜💛💚💙❤💙💚💛💜💛💚💙❤💙💚💛💜💛💚💙❤💙💚💛💜
Развернуть
#
Ну что за халтура
Развернуть
#
Спасибо за ваш труд 🤗🤗🤗
Развернуть
#
Повторение
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь