Готовый перевод I Raised an Obsessive Servant / Я Вырастила Навязчивого Слугу [KR] (100%): Глава 46

Глава 46

   

Местом проведения вечеринки была избрана комната Эйдена в общежитии. Юрина было подумала, не окажется ли эта комната под носом у Рейнарда, но Эйден, услышав её беспокойства, засмеялся и пролепетал:

— Он никогда бы не заявился ко мне просто поболтать.

По имеющимся данным, Рейнард сейчас должен быть на уроке профессора Хатсона.

Рейнарду ничего не оставалось, кроме как отправиться туда, когда Юрина назвала ему свои тревоги насчёт грядущей диссертации.

— Времени у нас - три часа.

Эйден закатал рукава и двинулся к своей комнате. На самом деле, Эйден должен был посещать тот же урок, что и Рейнард. Но подготовка к празднику показалась ему куда занятнее. Юрине было жаль вынуждать его идти на жертвы, но Эйден уверенно сказал ей, по-видимому, прочтя, что было у неё на сердце:

— Я всё равно не хотел туда идти, так что всё хорошо. Как бы то ни было, я пропустил уже немало своих уроков, так что и в этот раз Рейнард не удивится моему отсутствию.

Его манера распускать хвост более походила на ребенка, чем на парня, который недавно заделался взрослым. Юрина посмотрела на него и засмеялась.

«У него есть хороший друг».

Между тем, посреди кипящей деятельности Эйдена и Юрины, у них за дверью предстала некая фигура.

Визит его состоялся, когда Юрина с Бетси уже около тридцати минут украшали комнату Эйдена. Юрина оглянулась, беспокоясь о том, что это мог быть Рейнрад, и встретила удивлённый взгляд ребенка, кто просунул голову из-за приоткрытой двери.

— Эм-м-м?

Ребенок часто заморгал своими голубыми глазами и не мог войти, но он и не мог удалиться. Так он и застыл в этой нелепой позе. Эйден, обнаружив его, выпрямился и серьезно положил руки на пояс.

— Время урока, чего ты здесь делаешь?

— Я тоже хочу помочь.

Ребенок недовольно оправдался. Эйден вздохнул, как будто не мог этого оспорить, затем встал перед Юриной и поднял руку.

— Это Нэйтан. Нэйтан, это друг Рейнарда, леди Карфия. Скажи привет.

Нэйтан был мальчиком с милыми пухлыми щечками. В нём, кому в этом году исполнилось 13, не было и единого сходства с нынешним Рейнардом, но Юрина, как ни странно, на мгновение подумала, что тот был очень уж похож на Рейнарда.

Интересно, что Рейнарду было как раз 13 лет, когда он покинул особняк.

— Сестра, привет! Я Нэйтан. Могу я звать тебя сестрой?

— Ты же учился этикету. Ты должен звать её леди Карфия.

Эйден сжал его плечо так, чтобы не было слишком больно. Нэйтан потер пострадавшее место и корчился.

— Мы в академии, забыл?

В академии королевства Крон, где дворяне и простолюдины жили вместе, в целом, все ученики были равны. Студенты звали друг друга по имени, независимо от статуса, и жили сообща.

Здесь всё же были дети, кто портил жизнь ученикам простого происхождения, но тех постигала кара, как только факт этот всплывал наружу.

В худшем случае - отчисление.

Дискриминация не только по статусу, но и по месту происхождения была строго запрещена. Это потому, что такая дискриминация могла нарушить академическую атмосферу.

Так что аргумент Нэйтана в некотором роде был верен.

Есть лишь одна проблема — Юрина здесь не была студенткой.

Юрина остановила Эйдена, который пытался выговорить Нэйтана, а затем наклонилась, дабы встретиться с новоприбывшим на уровне глаз.

— Ты называешь Рэя старшим братом?

— Брат Рейнард? А то!

— Тогда ты можешь звать меня сестрой. Если Рэй — старший брат, выходит, я старшая сестра.

Мальчик ярко заулыбался на такое, но сразу же переменился в лице и выдал:

— Стоп, что?

— В чём дело?

— Почему ты зовёшь Рейнарда Рэем?

— Потому что таково его прозвище.

— Но нам он запретил себя так звать.

Юрина не могла найти, что и сказать в такой неожиданный момент.

Рэй.

Это прозвище она использовала с самого начала, не задумываясь. Это потому, что имя «Рейнард» было слишком длинным.

Фактически, именно Юрина дала ему такое имя, как и его прозвище.

Но когда она выслушала жалобу Нэйтана, та кое-что да поняла.

«Именование “Рэй” для него — нечто особенное?»

Отчего-то у неё запекло на сердце. Юрина улыбнулась Нэйтану и, дабы скрыть свое краснеющее лицо, отстранилась под предлогом помочь Бетси украсить стол.

— Ух ты, комната теперь прям как во дворце!

У Нэйтана нашлась такая наивная и милая сторона.

Теперь он следовал за Юриной, будто утёнок за мамой. Похоже, тот был тоже очень рад устроить Рейнарду вечеринку-сюрприз.

— Сестра, чем я могу помочь? Я мастер, когда дело доходит до вечеринок!

— О, да?

— А то! Я тоже хочу внести вклад.

Нэйтан постучал в грудь с гордым выражением лица. Юрина подумала, насколько бы он вообще мог посодействовать, этот маленький мальчик?

— Тогда покажешь мне свои умения?

— Да!

Лицо Нэйтана засияло светом. Тот побежал к Бетси, которая ставила десерты на стол. Но вместо того, чтобы помочь ей, он то и дело отщипывал десерты с блюд да посмеивался.

«Как мило».

Если посмотреть со стороны, Юрина и Нэйтан выглядели ровесниками. Сейчас Юрина выглядит выше, но, если бы она сняла туфли, она могла бы оказаться чуть меньше.

«С какой стороны ни взгляни, никакого сходства с Рэем не видать».

В отличие от него, худощавого в прошлом, Нэйтан сейчас имел нормальное телосложение. Щеки его были немного пухлыми. И в отличие от Рейнарда, у которого была отвратительная личность в былые времена, Нэйтан легко поладил с той, кого прежде никогда не видел.

Невозможно найти никакого сходства с Рейнардом, но глаза Юрины продолжали видеть лицо 13-летнего Рейнарда поверх лица Нэйтана.

— Сестра, скажи, что нравится Рэйнарду?! Ты ведь всё знаешь, если вы друзья!

После долгих переживаний Юрина наконец получила свой ответ, увидев, как Нэйтан с возбужденным выражением лица трясет кекс, покрытый свежими сливками.

Он полон энтузиазма, без задней мысли, и безо всякого притворства. Прямо как Рейнард в его годы.

«У Рэя хорошие друзья».

Юрина махнула рукой Нэйтану, воображая себе, как Рейнард тогда стоял в дверном проёме гостиной в свой день рождения.

****

— Рейнард, ты куда?

Рейнард, который вышел после урока, остановился на своем пути, услышав голос за спиной. Когда же он повернул голову, там оказался Эйден, поджидавший его с заговорщицкой улыбкой.

Эйден подбежал и повис на руке Рейнарда.

— Если ты не был на занятиях, тогда, где же ты был?

— Погода нынче хороша. Я вышел на прогулку. Так, что ты думаешь делать прямо сейчас?

— Тебе-то что с того?

Рейнард жёстко отрезал, вырвался из рук Эйдена и снова пошел прочь. В другой день он может быть и подыграл бы Эйдену. Сейчас же он не мог себе позволить этого. В голове его жила лишь одна мысль.

«Юрина сказала, что играла с мастером».

Когда Дэйв оставался в академии, он обычно торчал в библиотеке или лаборатории профессора. Значит, Юрина тоже там? Или же где ещё?

Рейнард задумался. Тем временем Эйден игриво улыбнулся и заговорил:

— Ищешь юную леди Карфия? А я вот знаю, где она сейчас.

— Где?

— Ух ты, теперь тебе стало интересно, когда я упомянул твою любовь, да?

— Ничего ты не знаешь, Эйден.

Но Эйден бросился к нему и по новой схватил его за руку.

— Постой, я правда знаю. Я знаю!

— Где она?

— А ты просто шагай за мной.

Рейнард прищурился и изучил выражение лица Эйдена. Его поведение было подозрительным, но, не было похоже, чтобы тот лгал. На самом деле, он как обычно был гиперактивным и трепал языком, что было его недостатком, но он не лгал.

Рейнард осторожно последовал за ним. Но когда он понял, что Эйден идет к общежитию, он вдруг остановился. Что-то здесь было странное.

— Куда ты меня ведёшь?

— К твоей драгоценной.

—Не может она сидеть в таком месте.

— Не болтай, а следуй за мной. Или ты не доверяешь лучшему другу?

Эйден, в ком было больше грубой силы, чем магии, потащил Рейнарда и вошел в общежитие.

«Это странно. Это всё очень странно».

Эйден направлялся в сторону комнаты Рейнарда. Нет, Рейнард думал, это будет его комната. Однако Эйден посмотрел на него с дрожью на лице, а затем остановился перед собственной комнатой.

— Это же твоя комната.

— Да, она самая.

— И Юрина за дверью?

Это звучало как бред, но Эйден лишь рассмеялся и пожал плечами. Он указал на дверь и сказал.

— Открой.

Когда же Рейнард даже не подумал отворить дверь, то Эйден взял его руку и сам положил её на дверную ручку.

— Не смотри ты на меня так. Сделай наивное лицо и открывай живее дверь.

http://tl.rulate.ru/book/24790/1443675

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Спасибки за перевод ♡
Развернуть
#
Очень хорошо написано и легко читается. Спасибо!💚
Развернуть
#
вааа, на самом интересном местеಥ‿ಥ

🛐 спасибо за главу 🛐
Развернуть
#
Спасибо за ваш труд 🤗🤗🤗
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь