Готовый перевод Great Han’s Female General Wei Qiqi / Грешница Великой Хань генерал Вэй Цици✅: Глава 69. Вызывающая страх уродливая женщина

Лю Чжунь Тян схватил за руки Цици и, наклонившись, развратно улыбнулся. Вэй Цици заволновалась, и ее уродливое лицо стало еще страшней. Ее яростные взволнованные глаза заставили трепетать его сердце. Трепещущее сердце тронуло его, поэтому он захотел обнять эту женщину…. Лю Чжунь Тян еще сильней приблизился к лицу Цици….

- Герцог, герцог, мы же договорились?

Цици почувствовала дыхание Лю Чжунь Тяня. Он приближался все ближе и ближе, словно не шутил с ней. Неужели он действительно вздумал приставать к ней? Этот отвратительный герцог! Неужели ему трудно отпустить эту уродливую женщну?

Цици нервно оттолкнула его и сказала:

- Герцог, герцог! Я беру свои слова обратно! Я не уйду! Я буду твоей королевской наложницей!

Лю Чжунь Тян был ошеломлен. Он мгновенно выпрямился и, смеясь, сказал:

- Помимо этой пары глаз, ты действительно слишком уродлива!

Цици коснулась своего лица. Ну и что, что она уродлива? В любом случае она не собиралась оставаться в Великой Хань. Кроме того, она не собиралась доставлять ему удовольствие. До своего возвращения в современный мир, она еще успеет стать снова красивой.

- Похоже, тебя не очень беспокоит твоя уродливая внешность? – встав с кровати, спросил Лю Чжунь Тян безразличным тоном.

- На самом деле, я не всегда выглядела так!

- Не говори мне, что ты считаешь себя красавицей?

- Кто сказал, что я красавица? Я не хочу больше обсуждать это. Мне бы хотелось увидеть чиновника У. Ха—ха, мне действительно нравится издеваться над этим парнем! – сказала Цици и быстро вышла с палатки.

- Не дразни его больше, иначе я тебя накажу!

- Все зависит от моего настроения!

- Что ты сказала? Вэй Цици….

Лю Чжунь Тян понимал, что ее ответ не имеет значения. Возможно, она снова пошла дразнить этого несчастного парня? Он собирался отругать ее, однако она уже ушла. Эта игривая непослушная женщина была действительно неуправляемой и хитрой. Лю Чжунь Тян догадался, что она больше не станет его слушать. Цици не успокоиться, пока не достанет его.

По случайному совпадению Цици, выйдя из большой палатки, натолкнулась на Лю Юня и У Чжуньи, идущих в ее направлении. После того, как У Чжуньи подвергся пыткам, он выглядел очень изможденным.

Увидев Вэй Цици, он как будто бы увидел своего заклятого врага. Он действительно хотел подбежать к ней и поспорить. Однако, он ощущал некий страх перед этой уродливой женщиной, поэтому лишь кротко спрятался за спину Лю Юня.

- Вэй Цици, ты действительно очень смелая, раз осмелилась шутить со мной.

У Чжуньи выглянул из-за спины Лю Юня, а затем снова поспешно спрятался.

- Ты о чем? Об этой яме? Тебе действительно не повезло. Я несколько раз была в пустыне и не видела ее. Почему именно ты упал в нее? Ха-ха-ха! – сказала Вэй Цици и, прикрыв рот, громко рассмеялась.

- Вэй Цици, не будь самодовольной. Ты думаешь, Император решил тебя не убивать только для того, чтобы выдать замуж за герцога?

У Чжуньи пытался подобрать слова, чтобы уколоть Вэй Цици.

- Он не убил тебя только потому, что хотел нанести удар третьему герцогу. Он женил его на чрезвычайно некрасивой женщине. Когда третий герцог вернется в столицу, там будет бесчисленное множество красавиц, сильно отличающихся от такой уродливой ведьмы, как ты!

У Чжуньи думал, что услышав эти слова Вэй Цици обязательно взорвется. Однако она, похоже, не разозлилась. Напротив, она громко рассмеялась.

- Кому важно быть королевской наложницей? Я не могу дождаться, когда смогу разорвать эти отношения…. Однако…. Тебе действительно не повезло. В поисках сокровищ ты упал в яму, а затем во время купания тебя укусила змея! Ха-ха-ха!

- Змея?

- Да, я слышала об этом, ха-ха!

Цици подошла к У Чжуньи и сказала:

- Тебе лучше поскорее вернуться в столицу, потому что в следующий раз это уже может быть не змея. Я слышала, что в пустыне есть скорпионы-людоеды и огромные стервятники….

http://tl.rulate.ru/book/24665/569174

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
👍
Развернуть
#
Да что ж она так взъелась на этого чиновника! Не он же был инициатором этого ‘ брака’! Подумаешь, указ привёз. Автора надо высмеивать , автору указа надо мстить и пакостничать.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь