Готовый перевод Great Han’s Female General Wei Qiqi / Грешница Великой Хань генерал Вэй Цици✅: Глава 53. Герцог не в моем вкусе

Взяв в руки ручку, Лю Чжунь Тян задумался.

- Я тебе действительно настолько не нравлюсь?

Цици подошла к герцогу и посмотрела ему в лицо. Осмотревшись, она сказала:

- Герцог…. Ты довольно красив, но, к сожалению, ты не в моем вкусе!

- Какие парни тебе нравятся?

Лю Чжунь Тян с подозрением посмотрел на Вэй Цици. Эта женщина действительно настолько смела, что осмелилась сказать такое мужчине? Она безрассудна, но заслуживает уважения. Он не из тех парней, которые ей нравятся. Тогда какие парни ей по душе? Размышляя об этом, Лю Чжунь Тян занервничал.

- Ох! Из нового поколения, крутые и высокие, здоровые и учтивые. Когда девочки видят их, то пищат, а парни хотят выпрыгнуть из окна!

Цици вообразила, что он может носить рваные джинсы с руками в карманах. Обтягивающая футболка на идеальном мускулистом теле. Он нежно ласкал свои волосы, мгновенно заставляя глаза людей гореть.

- Что ты сказала? Пищат? Выпрыгивают из окон?

Лю Чжунь Тян ударил себя по лбу. Цици сразу пришла в себя и смущенно засмеялась.

- Как бы я не объясняла, ты все равно не поймешь. В любом случае, ты мне не нравишься. Ты больше похож на большого дядюшку!

- Дядюшку?

- Все верно. Но это не плохо. Я ведь не сказала, что ты похож на дедушку…., - тихо пробормотала Цици.

- Я выгляжу таким старым?

Лю Чжунь Тян коснулся своего лица и ощутил некую неуверенность в себе. Однако, заметив хихиканье Цици, он понял, что эта женщина снова высмеивает его.

- Есть еще пожелания?

Лю Чжунь Тян был несколько недоволен. Почему лихой и учтивый третий герцог в глазах уродливой женщины такой обыденный? Он был разочарован.

- Конечно, есть. Я бы не хотела носить эти женские длинные и тяжелые платья. Ты не можешь указывать мне, во что одеваться!

- Не нужно писать это. Ты сможешь носить все, что захочешь!

- Это замечательно. Тогда, все.

Цици счастливо обернулась, а затем легла на переднюю часть коленей Лю Чжунь Тяня.

- Это очень волнующе быть королевской наложницей? Прежде, чем я вернуться домой, я хорошенько повеселюсь!

- Повеселишься? Но у меня также есть к тебе просьбы!

Лю Чжунь Тян слегка засмеялся.

- Правильно, я повела себя несправедливо по отношению к тебе.

Цици села и приготовилась слушать.

- У меня только одна просьба.

Лю Чжунь Тян что-то быстро написал на бамбуковом свитке, а затем медленно прочитал написанное.

- Способствуя единству, люди могут возродиться, глядя через ночного компаньона, дом, сопровождающий правителя!

Цици слушала, но пока ничего не могла понять. Она схватила бамбуковый свиток и снова перечитала слова герцога. Это как-то связано с ней? Затем, она бросила свиток в Лю Чжунь Тяня и встав, спокойно сказала:

- Согласовано!

Два человека написали свои собственные имена на бамбуковом свитке Лю Чжунь Тяня. Герцог с удовольствием свернул свиток и бережно взял его в руки.

Вэй Цици чувствовала, что решила огромную проблему. Она с комфортом упала на коврик и стала мечтать о своем возвращении. Возможно завтра, когда состоиться свадьба, разразиться гром или молния…. Вэй Цици сядет в машину для путешествий во времени и вернется домой. Это действительно возможно…. Цици быстро села.

- Быстро ложись спать, тебе завтра рано вставать и совершать свадебные обряды!

- После того, как я стану королевской наложницей, моя постель будет комфортнее?

Цици коснулась своей талии. Проклятый коврик был слишком жестким, поэтому спать на нем было неудобно.

- Конечно!

Лю Чжунь Тян подошел к ней, и сказал:

- Иди, ложись в мою постель и отдохни!

- Я непротив! А где будешь спать ты?

- Я? Конечно, на кровати!

http://tl.rulate.ru/book/24665/565595

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
👍
Развернуть
#
Э, нет, дорогой товарищ! Телегу ставишь впереди лошади?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь