Готовый перевод Great Han’s Female General Wei Qiqi / Грешница Великой Хань генерал Вэй Цици✅: Глава 8. Расцветший цветок

Избитые солдаты поспешно поднялись и спрятавшись за спиной третьего герцога, указывали на Вэй Цици.

- Герцог, этот парень избил нас всех! Посмотрите на наши травмы, они совсем не легкие!

Третий герцог сердито посмотрел на Вэй Цици и суровым голосом спросил заместителя Лю:

- Покажите ему, чтобы бывает за разжигания драги в армии.

Эта возможность не должна была быть упущена, так она могла больше никогда не вернуться. Заместитель Лю с гордостью присел на корточки перед Вэй Цици и, хлопнув ее по голове, сказал:

- За разжигание драги в армии наказывают двадцатью избиениями. Суровое наказание соответствует местным законам!

- Дай ему двадцать ударов! – холодно отдал приказ третий герцог и, развернувшись, ушел.

Вэй Цици подумала, что ей послышалось. Двадцать ударов? Она выживет? Что за мир, о Боже, пожалуйста, пошли молнию и отправь ее домой!

Собравшиеся на военной площади солдаты ожидали избиение Цици.

Увидев тяжелый и толстый шест Цици настолько испугалась, что чуть не потеряла сознание. Когда этот столб коснется ее ягодиц, они определенно расколются.

Заместитель Лю подошел к Вэй Цици и сказал:

- Не думай, что ты можешь вести себя высокомерно только потому, что прислуживаешь герцогу. Теперь ты понесешь наказание! Внутренними законами нельзя пренебрегать! Герцог ненавидит внутренние конфликты!

- Подхалим! Если ты осмелишься ударить меня, я отметелю тебя в следующий раз!

- Ты еще смеешь говорить?

По команде заместителя Лю, два жестоких солдата принесли тяжелую палку. Эти солдаты были теми парнями, которых она избила. Удары точно не будут слабыми.

- Подождите, подождите!

Дотронувшись до своих ягодиц, Цици спросила:

- Вы действительно будете меня бить?

- Естественно! Мы выполняем военный приказ! Ударь ее! – громко крикнул заместитель Лю.

После двадцати ударов Вэй Цици была обессилена.

Все солдаты собрались вокруг нее и смеялись над ней. Некоторые из них даже плевали на нее. С юных лет никто не осмеливался бить Вэй Цици. Всегда только она избивала других.

- Исчезни! – кричала Вэй Цици.

- Когда я выздоровею, вам всем не поздоровиться! Я буду бить вас до тех пор, пока ваши зубы не выпадут!

Ее слова подействовали. Испугавшись, что уродливый парень изобьет их, они разошлись.

Цици почувствовала себя очень обиженной и легла на землю и заплакала. Спустя некоторое время ей, наконец, удалось подняться и хромая вернуться обратно в большую палатку.

Вэй Цици хотела найти этого идиотского третьего герцога и объяснить ему, что виновата не одна она. Эти солдаты тоже были виноваты. Она же не могла позволить им просто издеваться над собой!

Вэй Цици вошла в большую палатку и вздохнула.

Третий герцог услышал ее шаги и повернулся.

- Если ты еще раз осмелишься создать конфликт в лагере, то получишь сорок ударов!

- Почему вы не избили их? Ведь это они издевались надо мной!

- Ты все еще опровергаешь случившееся? То, что я увидел, полностью отличается от твоих слов.

- При следующей встрече я обязательно изобью их и позволю им пожаловаться!

- Тогда в следующий раз я прикажу людей порезать тебя!

- Хммм! Так как вы хозяин лагеря, ваше слово закон! Вы можете говорить все, что хотите!

Не осмеливаясь присесть, Цици прилегла на коврик.

- Ты должна выполнять военные приказы и не доставлять неприятностей лагерю! – холодно сказал Лю Чжунь Тян.

Цици обхватила руками голову и почувствовала сильное раздражение. Эти глупые правила не имели никакого отношения к ней. Она Вэй Цици, а не солдат военного лагеря. Нет, из этого место однозначно должен был быть выход!

Внезапно, она перестала сопротивляться. Третий герцог нашел это странным и с презрением подошел к ней. Обратив внимание на ее ягодицы, он понял, что удары были довольно сильными.

- Я попрошу медицинского работника дать тебе лекарство!

- Не нужно! Мне не сильно больно, поэтому не нужно беспокоиться, - повернув голову сказала Вэй Цици.

Третий герцог не мог не рассмеяться.

- Не больно? Очень хорошо! Тогда набери мне воды в таз. Я хочу покупаться! Температура воды должна быть подходящей…. И, - третий герцог ударил ее по голове и продолжил, - Сначала помойся, а потом принеси мне воды!

Вэй Цици пожала плечами, а ее зубы застучали. Ее только что сильно избили, а она должна была нести ему воду? Единственная преемница Wei Group превратилась в несчастную рабыню?

Заставив себя встать, она подумала о том, что должна быть сильнее. Находясь на территории Лю Чжунь Тяна, ей придется это терпеть.

http://tl.rulate.ru/book/24665/515753

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь