Готовый перевод Fortunate Wife / Счастливая Жена: Глава 83.7. Подозрительность

Ли Янь спокойно обвёл взглядом Ли Мань, а затем вышел, сказав:

 – Хорошо, четвёртый брат, я оставлю её тебе.

Сяо У наблюдал за сценой, разворачивающейся перед его глазами, стоя в дверном проёме. Как только второй брат ушёл, он вошёл внутрь и прислонился к своему четвёртому брату. Мальчик с тревогой посмотрел на Ли Мань. Его глаза тоже покраснели. Он спросил:

 – Старшая сестра, ты собираешься уйти?

 – Уйти? – она думала об этом варианте, но куда бы она пошла, если бы ушла отсюда?

Ли Мань нежно погладила Сяо У по голове и покачала головой.

Малыш тут же схватил её за руку. Его маленькое тело прижалось к Ли Мань, и мальчик поднял голову, чтобы посмотреть на неё взглядом, полным уверенности.

Ли Мань вдруг почувствовала, как её сердце смягчилось. Этот ребёнок... Он был так жалок. У него с детства не было матери, которая бы его баловала.

Ли Мань повернула свою руку так, что она оказалась единственной, кто крепко держал Сяо У за руку. Она успокаивающе сказала:

 – Я не уйду.

 – Угу, – на лице малыша медленно расцвела улыбка. Вскоре после этого он посмотрел на Ли Хуа.

Ли Хуа также слегка улыбнулся и сказал Ли Мань:

 – Эта комната очень влажная. Пойдём в другой дом.

Ли Мань на самом деле не хотела туда идти. Она беспокоилась, что другие братья тоже будут там, и чувствовала, что это будет неловко. В конце концов, совсем недавно она напрасно плакала.

 – Старший брат и третий брат пошли на гору рубить бамбук, – сказал Ли Хуа.

Ли Мань наконец кивнула. Все трое отправились в восточный дом, в то время как Ли Мань продолжала держать Сяо У за руку.

Ли Яня там не было. Ли Мань не была уверен, куда он ушёл.

Поскольку Ли Хуа был здесь, Ли Мань всё ещё чувствовал себя немного неловко. Когда они вошли в восточный дом, девушка села на край кровати и спокойно посмотрела в окно.

Сяо У сел рядом с ней и посмотрел в окно, как и девушка.

Ливень был слишком сильным прошлой ночью, поэтому сад на заднем дворе был в полном беспорядке. Рама для огурцов рухнула и давила на большое количество перцев чили. Как раз когда Ли Мань собирался предложить выйти на улицу и привести в порядок сад, она увидела фигуру Ли Яня, идущую туда. Он держал в руках какие-то дрова, которые были чуть толще человеческого большого пальца. Одного взгляда было достаточно, чтобы понять, что он собирается починить раму.

Ли Мань быстро отвернулась и плотно закрыла ставни на окне.

Как только окно было закрыто, и без того тускло освещённая комната стала ещё темнее.

Ли Хуа изначально планировал учиться, но это было очевидно невозможно из-за отсутствия освещения в комнате. И вот, он подошёл к шкафу и выбрал несколько старых предметов одежды, которые никто не мог носить. Он перешьёт их так, чтобы Сяо У мог их использовать.

Младший брат был маленьким для своего возраста и имел худую и слабую фигуру. Старая одежда старших братьев была ему велика. Когда он носил ту без изменений, то выглядел так, как будто играл в переодевание. Выглядело это не слишком хорошо.

Ли Мань серьёзно наблюдал за Ли Хуа, когда тот вдевал нитку в иглу. Подросток был искусен во владении своими руками. Даже если юноша работал со старой одеждой, которая уже была заштопана заплатами, он мог превратить её в красивую одежду, которая была хорошо подогнана.

Наблюдая, как Сяо У примеряет новую верхнюю одежду, Ли Мань не смогла удержаться, чтобы одобрительно не прищёлкнуть языком и не спросить:

 – Как ты этому научился? – штопать одежду было несложно, но ведь он должен был где-то научиться её менять, верно?

Услышав её вопрос, Ли Хуа почувствовала себя немного смущённым.

 – У меня просто была большая практика.

 – Ты всегда шил одежду для своей семьи? – Ли Мань почувствовал недоверие.

 – Четвёртый брат научился шить одежду с тех пор, как ему исполнилось шесть лет, – радостно ответил за него пятилетний малыш.

 – Шесть лет от роду? – ух, ты, какой гений.

В улыбке Ли Хуа смешались горечь и боль. Их родители умерли молодыми, и его старшие братья работали весь день, чтобы заработать достаточно денег, чтобы прокормить свою семью. Они были так заняты борьбой за достаточное количество пищи, так как же они могли заниматься чем-то подобным? С самого раннего возраста он взял на себя всю ответственность по уходу за своим младшим братом, стирке, приготовлению пищи и другим подобным обязанностям.

Что касается обучения шитью, то оно началось потому, что его старший брат охотился и часто возвращался домой с травмами и разорванной одеждой. Ли Хуа пытался залатать эти разрывы. Позже он постепенно стал достаточно искусным, чтобы сделать одежду для своих братьев.

Видя его таким, Ли Мань смогла немного догадаться, о чём он думал. Раньше в их семье не было женщины, а трое его старших братьев не походили на тех, кто будет держать в руках иголку и шить вещи.

http://tl.rulate.ru/book/24594/856299

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь