Готовый перевод Mulan Has No Elder Brother / У Му Лань нет старшего брата: Глава 10.2. Мулань в тот год

В воспоминаниях Хуа Мулань всё, что было связано с военными, расплывается. Это было похоже на отношение к работе, которую нужно сделать, и она будет хорошо справляться с ней, просто потому что женщина была таким серьёзным человеком.

Что касается прошлого Хуа Мулань, то Хэ Мулань иногда даже нуждалась в том, чтобы кто-то напоминал ей о том, что происходило в те времена, чтобы сплести осколки воспоминаний воедино.

 – … Глава города, главнокомандующий армии генерал Ся Хун, на данный момент тоже не женат, – открыла девушка рот, несколько раз моргнув.

Слова Хэ Мулань пусть и оглушили Дугу Но, но помрачневшая было атмосфера внезапно исчезла. Остальные тринадцать всадников ждали, но вскоре кто-то нерешительно заговорил

 – Вы хотите сказать, что ваше сердце принадлежит генералу армии Ся Хуну?

Этому старике сорока лет с длинной бородой?

Если генерал Хуа мечтает о таком старом пеньке, как он, разве она захочет хорошего молодого человека, вместо того, чтобы заполучить в свои руки давно ушедшего и так ожидаемого старого и некрасивого генерала?

 – Ах… – Хэ Мулань встревожился, после чего потёрла лоб. – Я думаю, что вы, ребята неправильно поняли, что я имел в виду.

Дугу Но и остальные почувствовали облегчение, когда услышали это.

 – Я имела в виду вот что, хотя генерал Ся тоже могучий герой, и он даже старше меня по возрасту, но до сих пор у него ещё не было супруги. Почему же вы все о нём не беспокоитесь, не жалеете и даже не плачете по нему? Из того, что я знаю, из-за травм коленей он давно ушёл с поля боя и вернулся домой, чтобы жить с родителями, братьями и сёстрами.

 – Как… Как же это можно сравнивать… – в голосе восьмого сына Лунси звучало удивление.

 – И в чём же здесь различие? – Хэ Мулань, которая стояла, наклонилась и посмотрела им в глаза, после чего спросила: – Это потому, что я женщина, или потому, что у вас со мной проблемы?

 – Это потому что… Вы… – когда на него сверкнули янтарные глаза Хэ Мулань, щёки и уши молодого человека покраснели, и он почувствовал, что не может издать ни малейшего звука.

 – Я Хуа Мулань. Вещи, которые даже не имеют значения для генерала Ся, почему вы думаете, что я, Хуа Мулань, буду беспокоиться о них?

Хэ Мулань спокойно поглядывала на собравшихся всадников.

"Все эти бессмысленные добрые увещевания, хотя я чувствую, что они довольно раздражают, по крайней мере, я уверена, что Хуа Мулань – это не тот человек, которого будут беспокоить эти незначительные проблемы".

 – Даже если так, я всё ещё очень благодарна… – Хэ Мулань улыбнулась. – Эти несколько дней были довольно удушающими, но благодаря каждому из здесь присутствующих я определённо чувствую большое облегчение. Так что – Спасибо вам!

"Спасибо всем тем, кто готов помочь «герою» всего лишь по одному звуку. Спасибо всем, кто готов «пожертвовать» своей будущей семьёй, чтобы взять себе в супруги некрасивую женщину. Спасибо вам всем за то, что вы рассказали мне о трудностях, с которыми столкнулась Хуа Мулань, за знания, что Хуа Мулань – такой удивительный человек".

* * *

Хэ Мулань смотрела на четырнадцать палаток, расположившихся во дворе и за пределами двора, не в силах оторвать от них взгляда, совершенно потеряла дар речи.

Серьёзно!

Неужели они хотят "помучить" её, чтобы потом приручить (1)?

 – Сегодня днём я так долго объясняла вам свои мысли, а теперь кажется, что всё это было впустую? – Хэ Мулань смотрела на палатки, устанавливаемые одна за другой с помощью солдат, так как у неё сильно болела голова.

 – Генерал Хуа, Вы правы, но мы здесь для того, чтобы жениться. Как мы можем вернуться с пустыми руками…

 – Разве все вы не сказали, что вернётесь восвояси, сегодня днём?!

 – Да, мы подождём, пока Вы не примете наше предложение, а потом вернёмся.

 – Это верно, кто в мире возвращается домой, когда они отвергнуты? Но точно, это не касается нас, воинов Сяньбэев, мы так не поступаем!

 – Есть такая поговорка у нас, Хань-жэней: "Добрая леди с мягкими манерами – хорошая партия для джентльмена. Он искал её и не нашёл… (2)".

 – Ааааа! – Хэ Мулань чувствовала себя так, словно сходит с ума.

Эти парни даже не понимают, как много проблем они приносят другим.

Эти благородные Сяньбэи, эти представители кланов прославленных племён, эти гордые имперские воины!

Они здесь не для того, чтобы "помочь формальному герою восстановить свою гордость", но на самом деле они здесь были для того, чтобы совершить экскурсию по "деревенскому курортному лагерю на N дней и прокомментировать, насколько это интересно"?

Они съели всех кур в её доме!

Некоторые из кур был куплены Хэ Мулань!

А бедные маленькие поросята, которые жили в задней части дома!

Неужели их вообще не волнуют чувства матери-свиньи?!

Там было несколько коз, которые должны был быть сохранены для получения козьего молока, и молоко также используется для маски для лица!

Кожа Хуа Мулань была настолько шершавая, что можно было начинать бить тревогу!!

Наверное, стоило бы начать переживать, если бы не местные деревенские жители, которые были заинтересованы этими воинами и приходили один за другим, чтобы помочь с приготовлением пищи. Более того, они даже принесли рис, муку, яйца. Эти "щедрые дары" принесены, чтобы показать свои хорошие стороны. Неужели они думают, что её дом с маленькой семьёй из семи человек может приготовить еду для такого количества людей?

Хэ Мулань даже не была уверена, что сумеет получить на свой стол завтрашнюю трапезу!

Оставалось только надеяться, что ей не придётся идти на рынок, чтобы купить домой смеси зерна, чтобы хоть что-то приготовить на обед.

У Хэ Мулань не было работы, и девушка полностью полагалась на милость, данную Императором Тайу, чтобы выжить. Чёрт побери!

Одной мысли об этом было достаточно, чтобы эти красивые, сильные четырнадцать джентльменов больше не казались ей милыми. Неважно, были ли они мускулистыми или элегантными, во всех проблемах Хэ Мулань виноваты были именно они!

Поскольку они были таким мускулистыми, то ели действительно много!

В то время, как они выглядят так элегантно, эти парни смогли съесть почти все запасы!

Хотя они выглядят изящно, но даже не подумали о том, чтобы убраться после своей трапезы!

Хэ Мулань хотелось плакать, но у неё не было слёз.

На протяжении всей её второй половины жизни Фан Ши не будет показывать Хэ Мулань хорошего отношения!

___________________________________

Примечание автора:

Некоторые из читателей хотели получить двойной релиз, так что вот вам два коротеньких релиза. Теперь все счастливы? (Разве речь шла не о двух главах? Это вовсе не то же самое, что разбивка одной главы на две части! Пытаетесь обмануть нас, ах?

___________________________________

Спешл:

Деревенская девушка А (дрожа от смущения, прикоснулась к снаряжению одного из красавчиков):

 – Серебряный панцирь один из самых крутых!

Деревенская девушка В (занимаясь мойкой кухонной посуды, выглянула наружу):

 – Этот парень Гаочэ тоже неплох, со своими нефритовыми глазами!

Семья Фан (глядя на Хуа Мулань):

 – Все вы не видели, что наша сноха невероятно крута! Она может нести два мешка зерна одной рукой, как это естественно!

___________________________________

1. Слово "折"磨" может ещё переводиться, как пытки.

2. Отсылка к хань-жэньскому стихотворению, где есть слова "窈窕淑女,君子好逑,求之不得", хотя и не совсем понятно, в каком месте Хэ Мулань можно назвать кроткой.

http://tl.rulate.ru/book/24017/681716

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Спасибо!
Развернуть
#
Приятного чтения)
Развернуть
#
Свое бы принесли, а то еще немного и они ее по миру пустят:/ Пусть берет ученого, те едят меньше.
Развернуть
#
😁Про учёного порадовало)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь