Готовый перевод How Can You Call Me a Cheater? / Как ты можешь называть меня читером?: Глава 2: Начало

Яркий свет постепенно угас, и Фу заметил, что стоит в углу оживленной площади. 

"Добро пожаловать в город начинаний", - прозвучал монотонный и почти безжизненный голос.

Оглядевшись вокруг, Фу увидел, что стоит внутри какого-то ритуального круга. А беззвучный голос принадлежал священнику. У него был вид ветерана; чувствовалось, что он произносит это единственное предложение бесчисленное количество раз, и оно ему почти до смерти надоело. Хотя его аккуратная и строгая одежда, а также хрупкое телосложение указывали на то, что он не воин, казалось, что он с радостью возьмет в руки меч и бросится на непобедимых врагов, лишь бы выплеснуть свое разочарование от этого скучного занятия. 

Осмотревшись вокруг, чтобы оценить текущую ситуацию, Фу заметил, что поблизости было множество таких "телепортационных кругов", а дальше была очередь людей, шагающих внутрь другого одинокого круга, который, похоже, был исходящим телепортационным кругом, а не несколькими входящими, как тот, через который он прошел. 

Все люди в очереди были одеты в средневековые наряды. Можно было заметить пару рыцарей, некоторые были похожи на священников, другие на торговцев, но большинство выглядели как классические искатели приключений. 

"Пожалуйста, выйдите из круга телепортации, чтобы другие могли им воспользоваться", - снова прозвучал тот же унылый голос. Фу быстро вышел из круга, так как нельзя было быть уверенным, есть ли там какая-нибудь защита от сбоев, не позволяющая другому человеку телепортироваться в то же пространство, которое занимал он. 

Сопоставив все факты, Фу пришел к выводу, что после смерти он был отправлен Богом в этот средневековый мир. Хотя все могло быть гораздо хуже, ему все равно было больно от того, что компьютеры, скорее всего, не существовали в этом мире. Но неожиданно он опомнился. ``Священники? Круги телепортации? Магия!!!`` Обрадованный, Фу понял, что вполне вероятно, нет, это был факт, что магия существовала в этом мире. Магия! Как можно не быть в восторге от магии? 

И магия могла объяснить, почему у него вдруг появилось тело, хотя всего несколько мгновений назад он был просто душой. При этой мысли он опустил взгляд на свое тело, намереваясь выяснить статус своего нового бытия. 

Он обнаружил, что его тело похоже на то, которое было у него раньше, а одежда, которую он носил, теперь была одеждой искателя приключений, совсем не похожей на ту, что была в очереди на выход. К нему даже прилагались меч, кинжал и мешочек, в котором, как показало дальнейшее исследование, было несколько монет. Одна золотая монета, десять серебряных и десять медных монет. 

Одежда была гораздо более жесткой, чем он привык, хотя, возможно, это было потому, что она была гораздо более прочной, чем обычная одежда. Поскольку она, похоже, могла защитить от некоторых слабых атак, дискомфорт, вероятно, стоил того. 

Вся одежда напомнила ему о ролевых фантастических играх с полным погружением в виртуальную реальность, в которые он играл дома. Хотя даже после длительного тестирования он не смог вызвать ни меню, ни экран состояния. 

Немного разочарованный отсутствием игровых элементов, он был в растерянности, что делать дальше. Игра была бы достаточно полезной, чтобы предоставить руководство, не то чтобы он обычно следовал ему, если бы мог самостоятельно исследовать местность, но было бы неплохо, если бы он знал, что делать. 

Еще один взгляд на священника, и у него возникло ощущение, что если он начнет диалог, чтобы задать несколько вопросов, то либо ввяжется в драку, так как священник явно был сыт по горло своей работой, либо он обрадуется, что ему есть чем заняться, и таким образом Фу никогда не сможет уйти от постоянной болтовни о ничего не значащей информации. 

Ни один из вариантов не был желателен, поэтому он смирился со своими проблемами и прогуливался по площади, заполненной проходящими мимо людьми. На площади стояли различные лавки с товарами. Здесь была еда, доспехи, оружие, зелья и различные артефакты. 

Хотя его заинтересовали артефакты, он точно знал, что это должна быть ловушка для туристов с гораздо более высокими ценами и более низким качеством, чем разумно. Кроме того, он не имел ни малейшего представления о стоимости валюты, даже о курсе обмена между различными номиналами. 

Опасно было даже слишком пристально рассматривать артефакт, потому что, судя по хитрым глазам продавца, можно было быть уверенным, что если он заговорит, то ты окажешься без гроша в кармане. Это были мастера своего дела, и даже если вы пришли подготовленным, если они почувствуют хоть малейшую слабость, то непременно воспользуются вами для получения максимальной прибыли. 

Поэтому Фу быстро покинул площадь, бросив лишь несколько взглядов на выставленные на продажу товары. Чувство облегчения, когда он вышел с площади, было не так уж далеко от того, как если бы он вышел из океана, наполненного акулами, которые почуяли кровь, которую ты можешь пролить, если будешь неосторожен. Будучи новичком в этом мире, Фу знал, что в этой ситуации он может сделать только одно. Зарегистрироваться в качестве искателя приключений! Любой человек знает, что именно так следует поступить, прибыв в фантастический мир. Конечно, возможно, что таких людей не было, но Фу заметил несколько человек, похожих на искателей приключений. Возможно, здесь и нет классической гильдии авантюристов, но он обязательно попытается найти ее, если она действительно существует. 

Конечно, следующим действием после этого будет охота на гоблинов и тому подобное в окрестностях. В игре есть несколько обучающих и квестовых заданий, но эта игра больше похожа на фэнтезийный мир, и поэтому путь искателя приключений, скорее всего, будет правильным. 

Фу не был незнаком ни с играми, ни с фэнтезийными мирами. На самом деле он был заядлым игроком в игры с полным погружением в виртуальную реальность в своем старом мире. Он был довольно искусным воином, хотя больше любил магию. Конечно, обычно он не мог использовать многие из своих боевых знаний в реальном мире, поскольку тело в реальном мире сильно отличалось от тела в играх. 

Однако сейчас его тело было свободно от ограничений, которые он испытывал в старом мире. Казалось, что тело способно следовать за его мыслями на совершенно ином уровне. Он был уверен, что сможет использовать все часы, проведенные в боевых играх, в своих интересах, если окажется в схватке. 

Фу вдруг вынырнул из своих мыслей, когда оказался перед внушительным зданием. Над дверями висела надпись "Гильдия искателей приключений". Повезло!" - подумал он, хотя, скорее всего, так и было задумано, чтобы можно было путешествовать прямо между площадью с кругами телепортации и гильдией искателей приключений. Поскольку это явно было важное здание. 

Без всяких колебаний Фу распахнул двери и вошел внутрь. 

http://tl.rulate.ru/book/23938/1438269

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь