Готовый перевод Viridian Gate Online: Imperial Legion / Виридинские Врата Онлайн: Глава 2 - Теневой портал

Глава 2 – Теневой портал

 

- Для справки - сказала Амара, когда мы пробирались сквозь густую растительность джунглей, взбираясь на предательски крутой склон к западу от Юннама, - я не рада, что делаю это. Ты -она бросила на меня ледяной взгляд сквозь прорези в своей костяной маске,- возможно, и прошел испытание посвящения, но мне не нравится быть нянькой. Я как какой-нибудь обычный лесной гид.

 

  - Рад видеть, что ты привезла с собой в путешествие свой позитивный настрой, - ответил Каттэр, с трудом переводя дыхание.

 

  - И это я слышу от человека, который источает сарказм и презрение, словно зараженная рана, - отрезала она, свирепо глядя на него. Тут, конечно, не было потерянной любви. Главное, чтобы они не ссорились и не подкалывали друг друга.

 

  - Так что же случилось с династией Нангкри, о которой упоминал твой отец? - Спросил я, обходя грязную лужу коричневой воды, затем перелез через поваленное дерево, покрытое пушистым мхом и усеянное коричневыми грибами. Это немного напомнило мне о Моховой Ведьме, на самом деле.

 

  - А зачем тебе это знать? - спросила она резко, с намеком на предупреждение.

 

  Я надеялся вернуть все на более дружественную—или, по крайней мере, нейтральную—почву, но, очевидно, я задел какое-то больное место. Либо так, либо именно так Амара отвечала на каждый вопрос. Трудно сказать. - Любопытство? - В конце концов я пожал плечами. - Просто мне кажется, что есть о чем поговорить, пока мы идем. - Плюс, я был достаточно подкован как геймер, чтобы понять, что, вероятно, появится цепочка квестов, связанная с чем-то подобным.

 

  Она неодобрительно фыркнула и отвернулась, продолжая беспокойно осматривать землю, не переставая искать глазами. - Вместо болтовни, - ответила она, - может быть, тебе стоит попрактиковаться в искусстве молчания. Вы производите достаточно шума, чтобы предупредить каждого потенциального врага в зоне нашего присутствия. Ты похож на маленького тролля, который бредет по лесу, ни о чем не заботясь. - Она отвернулась и ускорила шаг до почти бега трусцой, достаточно быстро, чтобы мы с Каттэром слишком измотались и не могли больше разговаривать.

 

В конце концов, пологий холм начал выравниваться, и после нескольких поворотов, поворотов и еще поворотов, ради того, чтобы избежать какой-то особенно трудной местности—отвесной каменной стены, зловонного пруда, усеянного желтыми глазами рептилий, крутой пропасти, которая врезалась в землю—мы поднялись на вершину и увидели то, что должно быть, по идее, шахтой. Невдалеке виднелась небольшая насыпь из грубых, покрытых мхом камней, торчащих из переплетения лиан и деревьев. Даже с того места, где мы стояли, можно легко заметить глубокую трещину, выдолбленную в скале и ведущую прямо в землю. Я активировал карту игрока и увидел, как на экране появился маркер местоположения: Древняя Шахта Теневых Осколков.

 

  - Ты. Вор - сказала Амара, натягивая изогнутый лук из темного дерева, тщательно проверяя тетиву, затем вытащила стрелу из колчана за спиной. - Скорее всего, там будут ловушки или обереги. Ты пойдешь первым. Разоружи любую потенциальную опасность и узнай о врагах.

 

  - Ну вот, - ответил Каттэр, протестующе подняв руки. - Это звучит как приказ, и, насколько я знаю, я не подчиняюсь твоим приказам. - Он замолчал и прищурился, вызывающе прищурился. - По правде говоря, я никогда ни от кого не принимаю приказов, если только они не размахивают перед моим носом толстым мешком с золотом. И? Я не вижу никакого золота. Кроме того, - он сложил руки на груди и приподнял бровь,- ты охотница, что в принципе не так уж и страшно, поэтому я знаю, что у тебя есть и скрытность, и обнаружение ловушек.

 

  - Да, - ответила она невозмутимо, - но если ты погибнешь, никто не будет скучать по тебе. Если я погибну, Мрачный Джек провалит свою миссию. - Тень улыбки коснулась уголков ее губ, она явно была рада, что удалось зло обжечь вора.

 

  Он бросил на меня возмущенный взгляд.

 

  - Она права, Каттэр, - сказал я. - Кроме того, я думал, что ты лучший вор в Эльдгарде, верно? Похоже, это твоя фишка.

 

  - Ради нашей дружбы, Джек, я сделаю вид, что не слышал, как ты только что усомнился в моих воровских способностях. А что касается тебя - сказал он, повернувшись к Амаре, - очевидно, твои чувства ко мне затуманили тебе мозги - моя грубоватая внешность иногда так действует на слабый пол. Так что я оставлю твои оскорбления. На сегодня.

 

  Я фыркнул и покачал головой. Он бредил. - О, Она определенно испытывает к тебе сильные чувства, Каттэр, но я думаю, что ты неправильно истолковываешь ситуацию. Я бы сказал, что она борется с желанием не проткнуть тебе кишки и не скормить твой труп деревенским свиньям.

 

  Полностью проигнорировав мой выпад, Каттэр повернулся и зашагал вперед, ступая совершенно бесшумно. Когда он хотел, этот человек мог двигаться словно призрак. Я украдкой взглянул на Амару - она наблюдала за вором с чем-то, что могло показаться скупым уважением, приклеенным к лицу. Или это тошнота.

 

  Каттер остановился у входа в пещеру, опустился на колено и пробежал пальцами по лесной подстилке, ощупывая землю в поисках какого-нибудь знака защиты. Через мгновение он встал и начал осматривать каменную стену слева, а затем двинулся направо. Его пальцы осторожно ощупывали камень, проверяя каждый дюйм на предмет ловушек. Удовлетворенный тем, что нашел, он скрылся, тени потянулись к нему - обвились вокруг, смягчая линии его тела, пока он не превратился в расплывчатое пятно. Затем, в мгновение ока, он исчез.

 

  Скрылся в зияющем устье рудной шахты, окутанный тенью.

 

  - Есть ли что-нибудь, что я должен знать об этих ужасах пустоты, о которых упоминал твой отец? - Спросил я Амару, крадучись пробираясь к пещере и снимая с пояса боевой молот.

 

  - Они опасны, - коротко сказала она, и направилась к выходу, оставив меня тащиться следом.

 

  - Они опасны, - пробормотал я, когда мое зрение привыкло к мрачному интерьеру. Через несколько секунд моя способность ночного зрения включилась, и все вокруг приобрело призрачный голубоватый оттенок.

 

  Амара не потрудилась спрятаться, так что я легко разглядел ее даже при плохом освещении. Однако она действовала осторожно. Она держала наготове стрелу, готовую вылететь в любой момент, и пристально вглядывалась в каждую щель и углубление в тенях, как будто в ней мог таиться какой-то смертоносный зверь, только и ждущий, чтобы съесть наши лица. Я крепче сжал свой боевой молот, нервно ерзая, готовясь принять темную силу Умбры, и бросить шар тени в любого потенциального врага.

 

  Туннель продолжал круто уходить в землю, мускусный, влажный запах усиливался в воздухе, а темнота давила на меня, высасывая то немногое, что просачивалось из отверстия пещеры. Может быть, я просто подхватил немного очевидной паранойи Амары, но мне определенно казалось, что за нами наблюдают. Чем глубже мы погружались, тем хуже становилось ощущение, пока я не поймал себя на том, что постоянно оглядываюсь через плечо, уверенный, что увижу что-то готовящееся к прыжку. Вот только там никогда никого не было. Только зубчатые скалы, бесплодная земля и бесконечная тьма.

 

  После вечности в подземной пещере, наши приглушенные шаги, наконец, прервал тонкий стук, кап-кап, шлепок капающей воды. Туннель выровнялся и раскрылся в маленькое помещение с жалким водопадом—едва ли больше, чем струйка протекающего душа—впадающим в столь же жалкий поток. Ручей, в свою очередь, пересекал тропу, и исчезал в узкой расщелине в стене туннеля, уходящей глубже землю. Каттэр стоял на противоположном берегу ручья, прислонившись к стене, вытянув ноги и скрестив лодыжки, и тщательно чистил ногти кинжалом.

 

  Он поднял вверх пальцы, рассматривая свою работу, а затем, наконец, спрятал клинок и обратил свое внимание на нас. - Ты явно переоценила это место, Амара, - сказал он, лениво поднимаясь на ноги. - Они, должно быть, полагались исключительно на то, что другие будут бояться, и таким образом держали людей подальше. Ни одной ловушки. Нет даже намека на оппозицию—нет ничего, от чего можно было бы держаться подальше. Никаких разветвленных путей. Никаких секретных комнат. Никаких сокровищ или добычи. - Последние слова он произнес как обвинение в государственной измене. - Просто очень много пустячков. Кроме этой дурацкой тарелки на полу. - Он указал на металлический диск диаметром с большое дерево. - Это не золото и, похоже, не имеет никакого механизма активации. Бесполезная.

 

  Диск был сделан из тусклого, рябого серебра, покрыт рунами и иероглифами и вставлен в камень так, что находился на одном уровне с остальной землей. Хотя Каттэр настаивал, что диск бесполезен, от одного взгляда на него у меня трепетало в животе: фиолетовая энергия исходила от него холодными волнами силы, взывая ко мне. Манила меня. "Прикоснись ко мне", - казалось, шептал он мне в затылок. Черный отпечаток руки на моем предплечье—подарок умирающего темного шамана, который первым направил меня на путь Темного Храмовника—начал пульсировать тупым холодом.

 

  Здесь существовал какой-то резонанс. Что-то знакомое.

 

  - Итак, что ты предлагаешь нам делать сейчас? - Спросил Каттер Амару, обвиняя ее своими словами, и уперся руками в бедра.

 

  - Ты дурак… - начала она.

 

  Я поднял руку, прерывая спор.

 

  - Подождите, - тихо сказал я. - Здесь определенно что-то есть. Я двинулся вперед, протиснувшись плечом мимо рассерженного Каттэра, и опустился на колено у края круга. Я наклонился и провел пальцами по металлу, ощупывая ржавую поверхность, прослеживая странные буквы. Как только я это сделал, пульсирующий отпечаток ладони на моей коже начал пульсировать в унисон с биением моего сердца. Через несколько ударов ледяной холод в моей руке стал почти болезненным, посылая замерзшие щупальца силы, расходящиеся по моему телу, словно ползучий туман.

 

  Затем, действуя на смутной интуиции, я активировал свою способность Шаг Тени.

 

  Облако черного дыма вырвалось из меня, как обычно, но вместо того, чтобы время остановилось, странное кольцо втянуло в себя извержение силы Умбры. Я отступил на шаг, приземлившись на задницу, когда портал из темного мерцающего пурпура ожил внутри металлического кольца. Я быстро вскочил на ноги, не сводя глаз с мерцающих врат в неизвестность, как будто что-то могло выскочить в любую секунду.

 

  - Как я уже говорила - холодно произнесла Амара, - ты дурак, Каттэр. Этот диск может показаться бесполезным человеку без ключа. Но у нас, - она выпрямилась и хлопнула меня по спине, - есть ключ. Проходи. Теневая Вселенная лежит за его пределами.

 

  Я сглотнул, внезапно почувствовав неуверенность, хочу ли пройти через эти ворота. - Так, Каттэр, - наконец сказал я, - ты наш официальный разведчик и вор - хочешь пойти первым?

 

  Он нахмурился и покачал головой. - Ха, Неа. У меня все в порядке. Это твое шоу, Мрачный Джек. Почему ты не идешь впереди, о бесстрашный?

 

  Я украдкой взглянул на Амару. Она неопределенно пожала плечами. - Это твое задание.

 

  Я вздохнул, надул щеки и снова сжал кулак. Наконец, я шагнул в портал, и холодная сила омыла меня, а мой желудок начал проводить лётные кульбиты.

http://tl.rulate.ru/book/23926/758611

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь