Готовый перевод Viridian Gate Online: Imperial Legion / Виридинские Врата Онлайн: 27. Пленники

Глава 27 - Пленники

 

  Кто-то настойчиво тряс меня за плечо, грубо дергая взад-вперед. - Проснись, Джек, - прошептал мне смутно знакомый голос.

 

  Я пожал плечами и попытался отвернуться. Острая вспышка боли пронзила щеку, ладонь ударила меня по лицу, отбросив голову в сторону. Нехотя я приоткрыл глаза: Каттэр навис надо мной, его взгляд метался туда-сюда между мной и чем-то на краю ямы. - Просыпайся, придурок, - снова яростно прошипел он, толкая меня в плечо. Костер догорел до красных угольков, покрытых слоем серого пепла, а небо все еще было темным. Прошло самое большее два часа.

 

  Моим глазам потребовалось несколько секунд, чтобы привыкнуть к тусклому свету, но когда они это сделали, я легко заметил четверку странных призраков, наблюдающих за нами с вершины ямы.

 

  Худощавые гуманоидные фигуры—двое мужчин, две женщины— с белой как мел кожей, одетые в грубо сварганенные доспехи, мягкие сапоги и наручи, украшенные блестящими бритвами. Снаряжение было усеяно кусками костей, свирепыми зубами и перьями мириадов цветов, придавая нашим зрителям дикий и опасный вид. Я мог сказать, что они наблюдали за нами, но было невозможно угадать их мысли или намерения, так как их лица оставались скрыты ужасающими масками из черепов животных, что украшены таким же узором паука, который я видел у тотемного знака у реки.

 

  - Эти парни не выглядят особо дружелюбными - сказал Каттер, оглядываясь через плечо, - но если бы мне пришлось поспорить, я бы сказал, что это именно те, кого мы здесь ищем. Он медленно встал, подняв руки к небу, показывая, что у него нет оружия.

 

- Привет, друзья, - сказал он, махнув рукой в сторону фигур. - Не знаю, понимаете вы меня или нет, но надеюсь, что понимаете. Я и мой друг пришли сюда в поисках Вождя Колле клана Ак-Хани. Может вы, проявите снисходительность и согласитесь помочь нам выбраться из этой ямы, а затем указать правильное направление, а?

 

  Лица в масках смотрели на нас в течение долгой минуты, затем исчезли, скрывшись из виду.

 

  - Хорошая работа, Каттэр, - сказал я, выпрямляясь и стряхивая одной рукой засохшую землю с брюк. - Ты их спугнул.

 

 - До тех пор, пока они не убьют нас, - ответил он напряженным и обеспокоенным голосом, - я буду считать это победой... К сожалению, я не думаю, что нам так повезет, - закончил он, когда снова появились лица в масках.

 

  - Вождь Колле, - сказал один из них низким и хриплым голосом, - Где вы слышали это имя? Кто велел тебе прийти в земли Ак-Хани? И говорите правду, чужаки. Если вы солжете, мы узнаем, и вы будете страдать. Солги, и мы лично переправим тебя обратно через ручей в многочисленные объятия Mairng Mong - паучьей королевы и ее выводков.

 

  Долгое глупое мгновение я смотрел на Каттера, ожидая, что он возьмет инициативу в свои руки и ответит. Но вместо этого он украдкой взглянул на меня и ткнул острым локтем мне в ребра. - Ты в деле, Мрачный Джек. В конце концов, это твой народ, твой квест.

 

  Я сглотнул, затем сунул руку под тунику и потянул за кожаный шнурок, который мне доверил умирающий Темный эльф —знак Маа-Тала с выгравированным вороном. - Мой друг и я, - я ткнул большим пальцем в сторону Каттера, - были взяты в плен черным жрецом Серт-Рога, - начал я, а затем так быстро, как только смог, начал рассказывать историю, рассказывая о нашем побеге и моей последующей встрече с умирающим темным эльфом. - Итак, - заключил я, - она дала мне этот талисман в знак моего доверия и поручила мне сообщить о ее смерти вождю Ак-Хани.

 

  С минуту они молчали. - Мне это не нравится, - сказала женщина, качая головой, и большие рога ее маски заскрепели и закачались. - Они чужаки, Беймор, а он, - она кивнула в мою сторону, - из потерянного племени. Все знают, что заблудшим нельзя доверять. Откуда нам знать, что они не просто симпатизируют Виридианцам? Они хотят выслужиться, нанеся на карту наши земли или убив Колле? У человека то есть скрытые мотивы. Неужели так трудно поверить, что он может оказаться Сикарием*?

 

*П/П: Сикарии (лат. sicarii. букв. «кинжальщики»; от sica «кинжал») — боевая еврейская группировка, действовавшая в Иудее в I веке н. э. Радикальное, впоследствии отколовшееся, крыло движения зелотов, вставшее на путь прямых нападений и террористических актов. Цель сикариев — еврейское государство, независимое от Рима.

 

  - А как же талисман? - спросил мужчина в ответ, скорее утверждая, чем спрашивая. - Разве это не заслуживает некоторой доли доверия?

 

  - Нет, - решительно ответила она. - Это неразумно. Что, если они схватили эту пропавшую Маа-Тал, пытали ее, чтобы узнать имя нашего вождя, а потом украли талисман? В это можно поверить, Беймор. Стыд и непристойность Виридийцев не знают границ. Осторожность здесь лучше, я думаю. Умнее. Давайте убьем их и умоем руки.

 

  - Амара хорошо аргументирует, - сказал другой человек в маске. - В конце концов, насттупили злые дни. Мы дадим им быструю, безболезненную смерть, а затем повесим их кости на тропе, как средство устрашения против других захватчиков. Хорошо, я думаю.

 

  - Ух ты, парень, вот-вот все станет ужасно, - резко прошептал Каттэр мне на ухо. - Сделай нечто. Что-нибудь. Это твое шоу, Джек. Ты же темный эльф.

 

  Четверо на гребне рассредоточились, и внезапно каждый из них взял в руки короткий изогнутый лук, натягивая стрелу на тетиву. О нет. Они собирались казнить нас на месте.

 

  - Подождите, - крикнул я, когда на меня снизошло вдохновение. - Женщина, Маа-Тал, которая дала мне талисман, она дала мне и кое-что еще. - Я быстро открыл свой инвентарь и поспешно снял кожаные наручи, затем торопливо закатал левый рукав. Я поднял руку, как щит, и черный отпечаток ладони резко выделялся на моей серой, как бронза, коже. - Она пометила меня вот этим.

 

  Долгое время ничего не происходило—что было и хорошо, и плохо, учитывая обстоятельства,—но в конце концов, один за другим, они опустили поднятые луки. - У него есть метка, - сказал Беймор. - Есть ли этому какое-то объяснение, Амара? - спросил он слегка обвиняющим тоном.

 

  - Нет, - со вздохом ответила женщина. - Ни один Маа-Тал не предложит метку, если нет теневой искры.- Она помолчала, повесила лук и скрестила руки на груди, глядя на нас. - Я полагаю, что правду о его истории должен решить Колле. Но мы все еще можем убить человека, - предложила она, пожав плечами. - У него нет ни талисмана, ни знака. Чужак. Что скажешь, заблудший? - крикнула она мне сверху вниз. - Ты позволишь нам убить своего спутника, чтобы спасти свою жизнь?

 

  Каттэр украдкой бросил на меня тревожный взгляд, на его лице появилась нервная улыбка. - Не вешай меня здесь сушиться, Джек. Мы в этом деле вместе, да?

 

  Я улыбнулся, покачал головой и скользнул вправо, встав перед вором. Использовав свое тело как щит. - Нет, - ответила я темной эльфийке наверху. - Либо ты предлагаешь нам обоим безопасный проход, либо убиваешь нас обоих. - Я вытащил свой боевой молот из петли на поясе. - Но, слово мудрым, мы не собираемся уйти легко. - Это было неправдой, если бы они решили убить нас, мы бы сдались, но они этого не знали.

 

  Четверо Ак-Хани внезапно разразились хором смешков и улюлюканья. - Хороший ответ, - ответила Амара. - Возможно, у тебя есть все необходимое, чтобы стать Маа-Талом. Мы отвезем тебя и твоего друга к Колле, но будь осторожен. Если в твоем сердце есть обман, Колле узнает, и то, что он сделает с тобой, будет гораздо хуже, чем смерть от паука.

 

  С этой угрозой четверо Ак-Хани быстро спустили вниз пару веревок и вытащили Каттэра и меня из ямы. Но после этого не было объятий и криков "дай пять". Нет, они быстро связали нам руки за спиной истертыми веревками, а затем надели на нас обоих металлические ошейники, прикрепленные к цепям, чтобы тащить нас за собой. Ошейники, помимо того, что были холодными, предлагали ряд ужасных наказаний:

 

Дебаф Добавлен

 

Ограничение: скорость движения снижена на 10%; продолжительность - неограниченно.

 

Истощение: здоровье, выносливость и регенерация Духа снижены на 30%; продолжительность - неограниченно.

 

Подавление: радиус - 40 фунтов; скрыться на 50% сложнее; все заклинания имеют 50% увеличенный шанс провалиться; продолжительность - неограниченно.

 

 

  Если предположить, что мы с Каттэром переживем это, мне нужно будет заполучить несколько таких ошейников—они наверняка пригодятся против врагов, которых я нажил себе за последние пару дней.

 

  - Если ты не поспеешь, - сказала женщина, поворачиваясь ко мне, - я перекину тебя через плечо и понесу до самого Юннама, как плачущего ребенка. А ты - она резко дернула цепочку, прикрепленную к ошейнику Каттэра, - не отставай, или я перережу тебе горло и оставлю твои останки крокодилам. Теперь двигаемся.

http://tl.rulate.ru/book/23926/751265

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь