Готовый перевод The EDGE Chronicles 11: The Nameless One / Хроники Края/Воздушные Пираты 11: Безымянный: Chapter Seven; Глава Седьмая

Кейд прошел вслед за Бродом еще один лестничный пролет. Он выходил на палубу, которая была шире, и, благодаря этому вмещала вдвое больше гамаков, но, была менее людной. Безвоздушное пространство шумело и гудело от активных действий и бесед.

- Здесь расквартирована прислуга богатых пассажиров, - пояснил Брод, втягивая Кейда в тенистый участок корпуса. Он оглядел людную галерею, его глаза напряженно сузились.

- Подожди чуток, - прошептал он, перед тем как устремился куда-то между гамаками.

Кейд потерял серого гоблина из вида, и, через несколько минут собирался уже последовать за ним, как вдруг почувствовал прикосновение сзади. Обернувшись, он увидел улыбающегося Брода, держащего в руке алую куртку.

- Как ты это сделал? - воскликнул Кейд.

- У меня было достаточно воровской практики здесь внизу, - усмехнулся Брод. – Но, там наверху, все совсем иначе, - продолжил он, и выражение его лица стало серьезным. – Там нет теней, чтобы спрятаться. Поэтому тебе надо слиться с окружением. – Он поднял алую куртку. – Это жакет лакеев, Кейд. Надевай его. Парнишку с таким свежим лицом как твое, никто не заметит. Не то что потрепанного, седого старика, как я.

Кейд кивнул, но ничего не сказал. Если бы даже внешний вид пожилого серого гоблина можно было бы замаскировать, запах выдал бы его.

- Теперь оставь мне свой рюкзак, - попросил Брод.

Кейд сомневался. В этом рюкзаке было все его имущество, и, хотя на самом деле оно не представляло из себя чего-то ценного, для него самого оно было бесценно.

- Лакеи не ходят с рюкзаками, - настаивал Брод. – Я присмотрю за ним, пока ты будешь наверху.

С большой неохотой, Кейд все же спустил рюкзак с плеч и вручил его серому гоблину, после чего надел алую куртку.

Улыбка расплылась на лице Брода.

- Ты действительно выглядишь как надо, - сказал он одобрительно. - Теперь тебе надо подняться по этим ступеням на четвертую лестничную площадку, - проинструктировал он. – Слева будут верхние спальные каюты, но там стража около каждой двери. Тебе надо идти направо, на прогулочную палубу. Старайся выглядеть занятым, будто идешь по поручению, броди там между скамейками и смотри, что будет попадаться на пути. – Брод подмигнул Кейду, но потом нахмурился, снова становясь серьезным. – И избегай воздушных маршалов. Синяя униформа, черные головные уборы. – Он подтолкнул Кейда от дверного проема к лестнице. – Удачи, – окликнул он сзади. – Я буду ждать тебя здесь, внизу.

По мере того, как Кейд поднимался по чередующимся лестницам, от пролета до пролета, грубо отесанные ступени сменялись лакированным коридорами , а потом – застеленными коврами. На наружных стенах появились иллюминаторы. Подобным образом освещение сменялось от простых сальных свечей до ламп и фонарей, а затем - до серебряно-кристальных люстр, размещенных по всей длине коридора из белого дерева, в то время как каюты , расположенные там, становились больше и богаче, с каждый лестничным пролетом.

Когда он достиг четвертого пролета, то повернул направо, как и говорил Брод, и ступил в деревянную арку, декорированную завитыми лозами и взволнованными птицами с глазами-бусинками, и вышел на открытую палубу. Кейд сделал глубокий и медленный вдох, ощущая свежий воздух, с запахом хвойного дерева, наполняющий его легкие. После затхлой атмосферы низов небесной таверны, для него это был, наверное, самый прекрасный аромат на свете.

Кейд пригладил волосы , затем поправил манжеты жакета, пытаясь добавить себе уверенности.

- Послание, - сказал он сам себе. - У меня есть послание для… палубного контролера … я ищу его… Его просят спуститься на галереи срединных палуб...

Его руки дрожали, а во рту пересохло. Сейчас он был предоставлен сам себе, и ощущения были весьма странные. Даже его рюкзака с ним не было, и с ним исчезло все, связанное с его прежним миром.

Кейд посмотрел вокруг. На «Ксанте Филатайне» было две открытые палубы, одна находилась над другой, охватывающие верхние уровни кормы и миделей могучего судна. В то время как пассажиры с нижних ярусов должны были довольствоваться, в лучшем случае, иллюминаторами, чтобы посмотреть наружу, путешественники с каютами на верхних уровнях имели возможность прогуляться по открытым палубам. Кейд изучал путешественников, проходящих мимо него. Сановники с Великой Равнины, владельцы домов в Амбристауне и шахтовладельцы, судя по виду, и их семьи и подопечные.

Высокая стройная пара, оба одетые в длинные шубы из шкурок лемкинов , прошествовала около него, держась рука об руку. У мужчины была трость из кости тильдера, которой он постукивал по темным лакированным доскам палубы; его супруга держала на поводке дергающегося свиноморда, его ошейник, украшенный самоцветами, блестел на солнце. Дородная фигура в сюртуке и бриджах из темного тканого полотна, шелковой рубашке с кружевами на воротнике и манжетах, и кожаные сапоги длиной до колена, наклонялась над поручнями палубы, вглядывалась в лес внизу со скучающим выражением на лице - судя по всему, это было лишь очередным из многих путешествий для него. И это как будто не вызывало у него особого восторга.

Дети бегали вверх и вниз по палубе, точно так же, как и дети в низах – отличались только дорогие одежды, аккуратно подстриженные волосы, умытые лица…

Кейд подождал немного, и начистил свои ботинки настолько хорошо, настолько мог, потерев их о заднюю часть брюк, переминаясь с одной ноги на другую. Он понимал, что от этого мало что изменится, но, это придавало ему уверенности.

Продолжая путь вдоль прогулочной палубы, Кейд увидел скопление обитых палубных сидений и солнечных скамеек, где отдыхали богатые торговцы и их жены , в сверкающих, украшенных драгоценными камнями, вышитых одеждах , в тафте, отделанной мехом, в ослепительных украшениях на шеях, ушах, пальцах рук и ног. Он наблюдал, как они обмениваются любезностями, опустошая бокалы живичного вина и закусывая канапе жемчужной креветки, копченостями, пурпурной икрой, которые предлагали им на выбор слуги в таких же алых жакетах, как и он.

Кейд был ошеломлен . Все это было так изыскано и дорого, думал он, так роскошно и утонченно.

Сейчас, глядя по сторонам, Кейд видел, что небесная таверна плыла достаточно низко в небе. Ее огромный корпус был не более чем в полудюжине шагов от верхушек деревьев.

Недалеко от палубных кресел были установлены подзорные трубы, прикрепленные к огражению палубы. Кейд наблюдал, как пассажиры встают со своих кресел и банкеток, и поворачивают подзорные трубы, чтобы узреть что-нибудь особенное. И, когда они это делали, они обычно оставляли что-нибудь без присмотра на своих местах – платки, расшитые бисером, перламутровые сумочки и стеганые куртки с карманами, открывающими своё содержимое.

Сейчас Кейд понял, почему Брод советовал ему посетить это место.

Глубоко вдохнув, он прошелся еще раз по открытой палубе, делая долгие и неторопливые шаги, аккуратно обходя прогуливающихся пассажиров. Когда он подошел к первому скоплению палубных кресел, увидел троих клыкастых гоблинш, вьющихся вместе у ближайшей подзорной трубы, поворачивая ее туда-сюда и высматривая губошлепов, свиномордов и уизитов в лесу под ними. Одна из них держала карту с описанием дикой природы и иллюстрациями, информирующими о фауне Дремучих Лесов.

- Мне кажется, что это гнилосос вон там, на железной сосне, - произнесла одна из них.

- Ах нет, дорогуша, слишком маленький для него, - поправила ее компаньонка. - Мне кажется, ты нашла ножереза.

На сидениях позади них лежали небрежно оставленные платки, зонтики и косметички. На косметичках были золотистые защелки , и они были украшены жемчужинами топей. Одна была вообще открыта, в ней лежали маленькие флакончики с тоником из Риверрайза и серебристые порошки, высыпавшиеся на бархатную обивку сидения.

Всего одна из этих косметичек, это все, что он возьмет, думал Кейд. Его пальцы зудели от волнения. Он сможет оплатить свой проезд, и Дракс Адереф отстанет от него.

С быстро бьющимся сердцем Кейд подошел к сидениям, но вдруг юный пучковолосый гоблин в расшитом жилете опередил его. С открытым ртом Кейд наблюдал, как гоблин протянул руку, ухватил открытую косметичку и побежал с ней назад по палубе.

Позади Кейда раздался зычный рев, и обернувшись, он увидел здоровенного молотоголового гоблина в темно-синей униформе воздушного маршала, появившегося на палубе и преградившего пучковолосому путь для отступления.

- Уфф!

Пучковолосый гоблин налетел на объемную грудную клетку молотоголового. Он отскочил, и растянулся на гладких лакированных темных досках.

- Гадкий маленький карманник, - прорычал воздушный маршал, поднимая теперь хнычущего гоблина за мохнатое ухо . – Я бы на вашем месте лучше присматривал за вашими ценностями, мадам, - произнес он, возвращая косметичку испуганной клыкастой гоблинше.

- Спасибо вам, Маршал, - жеманно улыбнулась она.

- Погань с низов! – воскликнула вторая гоблинша, отворачиваясь от подзорной трубы.

- Уверена, он будет справедливо наказан, - добавила третья, подталкивая пучковолосого гоблина своим зонтиком.

- На этот счет не беспокойтесь, мадам, - мрачно произнес воздушный маршал. – На «Ксанте Фалатайне» за грабеж предают небесному горению.

Здоровенный молотоголов прошел около Кейда даже не взглянув на него, и таща арестованного за собой. Когда они исчезли за аркой, Кейд услышал пронзительные мольбы пучковолосого гоблина, просившего пощады, нарастающие по мере движения по лестнице и отдающиеся эхом.

- Эй, я обращаюсь к тебе, мальчик! – Кейд обернулся и увидел первую из клыкастых гоблинш, смотрящую на него маленькими желтыми глазами. – Принеси мне бокал живичного вина, и поторопись.

Кейд кивнул, обернулся и благополучно поспешил прочь.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/2367/45249

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь