Готовый перевод Knight in Another World / Рыцарь в ином мире: Глава 63. Детство. Часть 7.

Элиза не могла оторвать от него взгляда, её лицо покраснело, а сердце чуть ли не выпрыгивало. Обычное приветствие от Дилана оказалось таким соблазнительным и обаятельным, но почему?

— Леди Элиза? — обратился он к ней, поняв, что она витает в облаках.

Элиза резко пришла в себя, но в голове продолжал раздаваться голос Дилана, зовущего её по имени.

— Зови меня просто Элиза, не нужно формальностей, — улыбнулась она.

— Тогда, Элиза, и ты зови меня по имени, — согласился Дилан, недолго думая.

Всё-таки он не был рождён среди дворян, поэтому обычная речь ему комфортнее.

Элиза снова почувствовала, как краснеет её лицо, — Хорошо, Дилан.

Дилан сделал небольшую паузу перед тем, как улыбнуться. Его красивые разноцветные глаза засверкали, а на лице отчётливо читалось счастье. Сколько времени прошло с последнего раза, когда кто-то обращался к нему по имени? Слишком много, настолько, что даже простые слова смогли вызвать у него восторг.

Не обдумав то, что делает, Элиза глуповато улыбнулась, посчитав нынешнюю улыбку Дилана, красивее прошлой.

— Не хочешь чего-нибудь поесть? — спросил он, указывая на стол с едой.

— Мм, да. Я слегка голодна, — ответила Элиза.

Она же не могла вот так взять и сказать, что пришла сюда просто потому, что её привлёк его внешний вид, правда?

— Что хочешь? Я могу положить на тарелку, — очень по-джентельменски предложил Дилан, улыбаясь.

Сейчас у него было весьма хорошее представление о юной леди. Она не только назвала его по имени, но и искренне улыбнулась ему, чего не сделали остальные. Даже служанки держались на расстоянии от него, но Элиза стала тем человеком, способным развеять невыносимое одиночество, которое терзало его сердце.

— П-простого кусочка хлеба будет достаточно, — пробормотала она.

Дилан взял небольшой ломтик хлеба и положил его на белую тарелку вместе с сыром и макаронами, после чего отдал Элизе, мило улыбаясь.

— Ты и так худая, Элиза. Тебе нужно больше есть.

Элиза покраснела, но не прислушалась к его словам. Она знала, что такой тип зверьков называется "флиртуны". Отец говорил ей быть осторожной с такими животными, если она не хочет, чтобы её съели. Элиза взяла тарелку, глупо смотря на Дилана.

— Спасибо.

— Пожалуйста, я просто счастлив, что у меня появился друг, которого не волнует моё происхождение или статус, — рассмеялся он.

Элиза в недоумении склонила голову на бок. Присутствовать на этом бале, значит иметь относительно высокий статус, однако этот парень говорил с пренебрежением говорил о своём положении.. Если она правильно помнит, то он представился ей как Дилан фон Кайзер, а значит он член семьи Кайзеров, семьи маркиза. Стоп, Кайзер? У них ведь только двое мальчиков, тем более её возраста, а этот парень однозначно старше её, разве он может быть одним из близнецов? К тому же, она уже виделась с ними.

Элиза чувствовала, как кипит её мозг. И, в конце концов, просто решила спросить об этом Дилана.

— Ты член семьи Кайзеров? Я думала, что у них только два мальчика. Но ты очень похож на дядю Алекса, значит всё-таки Кайзер.

Дилан холодно усмехнулся, — Я бастард. Отец полюбил мою мать, а после вышвырнул её на улицу вместе со мной. Но похоже он боялся, что близнецы не смогут исполнить свой долг, поэтому решил признать меня.

Ранее сдерживаемые эмоции взорвались, и он начал рассказывать историю своего происхождения.

Он ожидал, что девушка начнет насмехаться над ним и смотреть свысока за то, что он бастард. Однако с самого начала и до конца она ни разу не изменила выражения своего лица, проявляя терпение и интерес к его истории.

— Ты не презираешь меня? — спросил Дилан.

Элиза помотала головой, — С чего бы я должна это делать? Неважно, кто тебя родил. Моя мама говорила, что ценность человека определяется не его происхождением, а характером и поведением в обществе. Я не понимаю этих слов, но, думаю, это означает, что я не должна относиться к людям только на основе их статуса.

Дилан пристально смотрел Элизе в глаза. Она говорила серьёзно и искренне. Парень рассмеялся, только избалованная и замкнутая принцесса могла думать так, для простолюдинов и низших дворян внутренний мир человека является самой страшной вещью потому, что малейшая ошибка, и ты мёртв. Однако в словах Элизы чувствовались нежное тепло и доброта. Разве жить с таким образом мышления не приятно?

— Наивно и идеалистично, но мне нравится, — усмехнулся Дилан.

Элиза улыбнулась, — Моя мама простолюдинка, она знает какого быть чужой. Поэтому она вырастила меня такой доброй и сильной.

— Видимо, она хорошая женщина. Моя мама тоже была такой. Самая красивая и добрая женщина на свете, — Дилан улыбнулся.

Элизе не понравился его комментарий о том, что его мама была самой красивой и доброй женщиной на свете, ведь только её мама самая красивая и добрая женщина в мире! Элиза надула губы и проигнорировала его ложное заявление, при этом принимая во внимание то, насколько расслабленно он сейчас выглядел по сравнению с тем, что было.

— Я возьму с тебя пример, так что отныне мы друзья. Если кто-нибудь посмеет издеваться над тобой, просто скажи мне, и я позабочусь о них, — яростно заявила она.

Её маленькое личико распирало от решительности.

Дилан рассмеялся, не воспринимая её слова всерьёз, — Хорошо, я приму твоё предложение, Элиза. Ты теперь мой первый друг.

http://tl.rulate.ru/book/23533/783354

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь