Готовый перевод Knight in Another World / Рыцарь в ином мире: Глава 61. Детство. Часть 5.

Отец Дилана тихо сидел за столом. Служанки подали еду, после чего удалились в сторону, и наконец-то холодная глыба льда проявила хоть какие-то признаки жизни. Он взял бокал вина и отпил из него, а после заговорил.

— На следующей недели семья Рэквизов представит свою дочь, — сказал он.

— О, неужели ей уже шесть лет? — воскликнула Джессика, выражая притворное удивление.

Она уже получила приглашение на бал и даже успела подискутировать на эту тему с другими жёнами на чайной вечеринке, что проходила совсем недавно.

— Люди интересуются... мальчишкой, так что он тоже поедет, — продолжил Алекс.

Он сделал небольшую паузу, заговорив о Дилане и пытаясь не указывать конкретно на него, но все знали, о ком идёт речь.

Дилан навострил уши, нервно проглатывая еду. Ему разрешили поехать? Он всегда считал, что бастардов обычно прячут от чужих глаз. Привести его на приём, это как заявить всему миру, что он часть семьи Кайзеров, а это давало ему право выстраивать отношения с другими благородными семьями. Дилан ещё не показал себя достойным выхода в люди, и всё же Алекс решил рискнуть. Это делало Дилана практически полноценным членом семьи. В будущем остальные не смогут игнорировать его присутствие, как делают это сейчас.

— Хоть его и научили этикету, но он ни разу не был на балу, поэтому я надеюсь, что вы двое проследите за тем, чтобы ваш брат не подпортил нам репутацию, — сказал он близнецам.

— Да, отец, — одновременно отозвались они.

— Отец, а я могу поехать? — с ухмылкой на лице спросила его Оливия.

Лицо Алекса заметно смягчилось, и Дилан впервые увидел его улыбку. Увидев эту улыбку и чувствуя его нежную ауру, Дилан наконец понял, что этот человек действительно его отец, а не какая-то ледышка.

— Ты ещё слишком молода, Оливия. В следующем году, на твои именины, мы устроим бал в сто раз больше и лучше, чем у них.

— Но ведь всем остальным можно, — избалованно захныкала она.

— Нет, значит нет, милая. Не надоедай своему отцу, — упрекнула её Джессика, излучая материнскую любовь.

Оливия хотела возразить, но заметила, как её мать предупреждающе смотрит на неё. Она неохотно умолкла и переключила своё внимание на Дилана, в уме составляя план, как выплеснуть своё раздражение на сводного брата.

— Старший брат, можешь съесть это за меня? Я не люблю перец, — она сунула ему вилку, требуя, чтобы он съел его.

Дилан колебался, смотря на зелёный овощ, и Оливия, заметив это, поняла, что её план сработал.

— Я же твоя младшая сестра, неужели ты даже этого сделать для меня не можешь?

Она взглядом принуждала съесть перец, пока Алекс молча смотрел на происходящее своим суровым взглядом. Тем временем, близнецы хихикали про себя, а Джессика просто ела и смотрела.

Дилан, ощущая на себе все их взгляды, взял вилку из рук Оливии и с помощью ножа снял с неё перец. Вернув Оливии её столовый прибор, он пронзил перчик собственной вилкой и без всякого визга съел его.

Оливия выглядела ошеломлённой.

'Как он смог съесть эту отвратительную штуку? Ему нравится перец? Если да, то почему он так долго колебался?'

Дилан почувствовал её удивление, и любезно пояснил, — Полагаю ты бы не хотела, чтобы я ел прямо с твоей вилки, поэтому я думал, как переложить его.

— Оу, ладно, спасибо за то, что съел его за меня, — сказала Оливия, — Перцы ужасны на вкус и годятся в качестве еды разве что дворняжке, поэтому я не хотела его есть.

Дилан нахмурился, но не ответил. Вроде бы совсем маленькая, а язык длинный.

Нил громко рассмеялся, — Ты права! Только дворняга из трущоб, вроде тебя, может съесть это.

— Может и мой тоже съешь? У-упс, я уронил его на пол, но ведь и так сойдет, правда? — Нэй присоединился к поддразниванию.

Дилан не поднимал голову, просто сосредоточившись на ужине. Впервые в жизни он ел безвкусную еду. То, что должно было быть превосходным на вкус, вдруг стало сухим и твёрдым, как только достигало его рта. Еда священна, а эти люди осквернили её своими оскорблениями.

— Извинитесь, быстро! Как вы вообще посмели сказать такое своему брату?! — заговорила громким голосом Джессика, обращаясь к близнецам.

На самом деле она гордилась ими за то, что они насмехались над бастардом, но стоило им упомянуть о трущобах, она поняла, что это зашло слишком далеко. Ее муж хоть и бесчувственный, а также эгоистичный человек, но больше всего на свете его заботила собственная репутация. Иметь сына, рождённого в трущобах, было чем-то постыдным для него, поэтому лучше не затрагивать эту тему.

Джессика чувствовала, как аура вокруг Алекса становилась всё холоднее, а лицо зловеще. В страхе, она отругала детей прежде, чем он успел что-нибудь сделать, в надежде на то, что он их пощадит.

— Но, мама, ты ведь... — начал было Нил, но пронзительный взгляд Джессики заставил его замолчать.

Близнецы неохотно посмотрели на Дилана, сильно раздосадованные тем, как сильно он похож на их отца, — Просим прощения, — нерешительно произнесли они.

— ... — Дилан просто промолчал.

— Ты не хочешь принимать их извинения? Как ты можешь быть таким эгоистичным и неумолимым? — усмехнулась Джессика.

— ...Я принимаю ваши извинения.

После этого ужин прошёл без каких-либо происшествий. Все это время никто не называл Дилана по имени, а его отец ни разу не обратился к нему напрямую. Они вели обычные разговоры, не обращая внимания на Дилана. Из-за чего он почувствовал возмущение и гнев.

Желание быть признанным воспылало в его груди. Мальчик чувствовал, что все его ожидания насчёт отца рухнули. Он чувствовал себя разочарованным и преданным, ведь так и остался незнакомцем для этого благородного человека. Неудивительно, что его мать терпеть не могла даже упоминания об отце. Вероятно, она тоже стала жертвой его равнодушия.

http://tl.rulate.ru/book/23533/783352

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь