Готовый перевод Princess and the General / Принцесса и генерал: Глава 259 Странное отношение

Глава 259

Странное отношение

 

Пока глава поместья отсутствовал, было трудно предотвратить повторение подобной кражи.

Гу Вэньцин решил поручить Ци Чжоу проверить слуг поместья. Тех, кто, как и те повара, которых пригласили не так давно и казались проблемными, отпустили, чтобы предотвратить будущие проблемы.

Когда Вэньцину приходилось выходить для решения повседневных дел, он приказал слугам обращаться к Ю Фу при возникновении каких-либо проблем. Все дела в поместье были возложены на нее. Надо сказать, что "будущая невестка" обладала гораздо большим талантом в управлении делами поместья, чем он.

- Молодая госпожа, эти приглашения прибыли в поместье сегодня. Четвертый молодой господин слишком занят и поручил мне доставить их вам, - Ци Чжоу с улыбкой махнул рукой, и слуга за его спиной аккуратно положил стопку приглашений на стол.

Ю Фу взглянула на него, чувствуя, что в последние несколько дней слуги поместья как-то странно относятся к ней. С тех пор как она разобралась с поварами-ворами, все смотрели на нее с большим уважением и меньшей неуверенностью.

- Так много приглашений?

Она отвела взгляд и небрежно пролистала их. Большинство были от детей высокопоставленных придворных чиновников. Скорее всего, они хотели использовать возможность, пока глава поместья в отъезде, чтобы улучшить отношения с молодым поколением.

Проблемно. Кто знал, на чью сторону при дворе встали их отцы. Были ли они членами фракции старшего принца или фракции второго принца?

Даже если они не определились и были членами фракции императора Нина, она не хотела кого-то поощрять.

«Четвертый брат и так был достаточно занят. Как у него может быть время на общение с этими людьми?»

Но и Гу Сяна с Гу И лучше о подобном не просить.

Отложив приглашения в сторону, девушка выбрала несколько со знакомыми именами:

- Похоже, это от госпожи командира Цзинь и госпожи командира Янь. Поскольку их мужья и сыновья отправились вместе с генералом на битву, у них наверняка возникло множество неудобств, с которыми им приходится справляться самостоятельно. Управляющий Ци, отправь надежных людей, чтобы проверить их. Это избавит их от необходимости приходить в наше поместье и просить помощи. Как они могли заставить себя так потерять лицо?

Ци Чжоу удивился:

- Как юная мисс узнала, что у них проблемы и они хотят попросить о помощи?

Ю Фу отложила два приглашения в сторону:

- Согласно обычаям Восточной Лин, у дам есть свои круги общения. Люди, с которыми они контактируют, наверняка также являются госпожами других чиновников. Но в нашем поместье нет ни одной госпожи, поэтому они никогда не посещают поместье Гу, кроме как во время банкетов. Теперь, когда генерала нет дома, они точно не ради беседы к нам обратились.

Ци Чжоу внезапно осознал:

- Значит, так оно и есть. Неудивительно, что эти два приглашения показались мне незнакомыми. Я сразу почувствовал неладное, но не мог понять причину. Я немедленно отправлю людей проверить эти два поместья!

- А, подожди-ка, - Ю Фу вдруг увидела в куче приглашение с уникальным рисунком. Взяв его в руки, она посмотрела, что на нем написано «Кунь Юй Ян» и улыбнулась.

Достойная принцесса прямо написала на приглашении свое имя. Ю Фу долгое время жила в Восточной Лин, поэтому ей было довольно непривычно видеть смелые манеры девушки из Западной Кунь.

- Принцесса Западной Кунь – моя подруга. Я встречусь с ней. ей я не могу отказать, поэтому пусть четвертый брат лично посетит их. Остальным просто откажи, сказав, что в поместье неспокойно без главы, поэтому неудобно принимать гостей.

«Неспокойно?» - Ци Чжоу огляделся. Под управлением Гу Вэньцина и Ю Фу усадьба была такой же, как и раньше.

Где беспокойство?

Ю Фу с улыбкой посмотрела на него.

Тот сразу все понял и приказал слуге, стоявшему позади него, уйти с приглашениями.

Всё правильно. Именно так посторонние должны были подумать, что в поместье беспорядок без генерала.

 

***

- Поместье Гу такое стильное!

Кунь Юй Ян вошла в усадьбу и безоговорочно оценила ее красоту, ее взгляд задержался на различных павильонах.

Встретив, Ю Фу пригласила ее в главный зал, затем велела слугам привести Гу Сяна и Гу И, чтобы они составили компанию гостье. Когда принесли чай, они разговорились.

- Я слышала, что ты отказала многим гостям, и думала, что мое приглашение тоже будет отклонено. Я не надеялась, что ты действительно захочешь встретиться со мной. Это большая честь!

От радости Юй Ян встала и подняла подол платья, выполняя западное приветствие Кунь.

Ю Фу потрогала заколку в волосах:

- Получив от тебя что-то приятное, я решила позаботиться о тебе. Как у тебя дела?

- Вполне нормально. Я слышала, что в почтовом доме раньше жил мой императорский седьмой брат. Дом действительно изысканный. Хотя не так хорош, как поместье Гу, но для принцессы вражеского государства с низким рангом это уже удивительно.

Когда Юй Ян заговорила об Ушане, выражение лица Ю Фу изменилось. Казалось, ей было неприятно слышать его имя.

Если бы кто-то другой увидел её реакцию, он бы точно перестал упоминать это имя, но Юй Ян отличалась:

- Ю Фу, тебе действительно не нравится мой императорский седьмой брат? Разве он не твой младший ученик?

- Когда он в последний раз был в Восточной Лин, он сделал несколько плохих вещей, и использовал меня, заставив почувствовать себя очень неловко.

Ю Фу дала простое объяснение. Увидев, как потемнело лицо Юй Ян, она забеспокоилась, что ее неправильно поняли:

- Но не волнуйся. Он - это он, а ты - это ты. Мне нравится твой характер, и я не буду вымещать на тебе свое недовольство только потому, что вы родные брат и сестра.

Гостья подняла голову и сказала:

- Конечно, я знаю это. Седьмой брат в некоторых вещах заходит слишком далеко, но ко мне он относится вполне хорошо. У отца-императора слишком много детей, и он сам, возможно, не помнит всех. Возможно, потому что мы оба были низкого происхождения, седьмой брат особенно хорошо заботился обо мне. Когда он покинул Западную Кунь и отправился в долину Бессмертных, я долго плакала.

Оказалось, что эти двое имели тесную связь.

- Но я слышала, что после того, как он сделал большой вклад, свергнув первого советника Восточной Лин, Ушан приобрел довольно большое влияние. Раз он хорошо к тебе относится, почему не помешал императору Кунь отправить тебя на политический брак?

С началом войны на границе, все теперь знали, что Кунь Юй Ян была жертвой, посланной императором Кунь.

Ее улыбка несла в себе невысказанную тайну:

-  Я пришла по собственной воле. Седьмой брат не помешать. Чем до конца жизни терпеть издевательства в Западной Кунь, лучше приехать в Восточную Лин в поисках лучшей жизни. Спасибо небесам и земле, что мои надежды оправдались. Ваш правитель действительно всепрощающий человек.

http://tl.rulate.ru/book/23321/1750855

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь