Готовый перевод Princess and the General / Принцесса и генерал: Глава 158 Проницательность Ю Фу

Глава 158

Проницательность Ю Фу

 

- Что вы все на меня смотрите? - Гу Шубай выглядел спокойным: - Я тоже шокирован. Зачем первому советнику Иню убить меня?

Однако в его тоне не было ни малейшего шока, напротив его голос звучал очень спокойно. Было ясно, что парень знал об этом уже довольно давно. Или, по крайней мере, у него были свои подозрения.

Старший принц и второй принц обменялись взглядами, но ни один из них не смог найти никаких подсказок в глазах другого.

Репутация Гу Хуайцзяна в течение стольких лет подавляла Инь Яня, неужели он из-за этого решил использовать нетрадиционный метод и убить Гу Шубая?

Такая возможность существовала, но все равно это звучало немного странно.

- Отец-император всегда верил первому советнику Иню, оставляя все важные дела двора на его усмотрение. Кто знал, что он предаст надежды императора.

Первый советник внезапно уходит в отставку - это не пустяк. Это, безусловно, повлияет на ситуацию при дворе. Оба принца немного нервничали. Любое незначительное изменение сил при дворе могло привести к изменению положения принцев.

Ю Фу медленно промолвила:

- Верно. Теперь, когда первый советник Инь ушел в отставку, знаем ли мы, кто займёт его должность?

Два принца, казалось, пришли к божественному откровению, подскочив со своих мест практически одновременно.

Второй принц был первым, кто сказал:

- Пожалуйста, не торопитесь и наслаждайтесь Фестивалем фонарей. Отец-император, должно быть, сейчас чувствует себя растерянно. Я вернусь во дворец, чтобы утешить отца-императора, поэтому ухожу первым.

Сказав это, он бросил взгляд на принцессу Даньян, и они быстро покинули здание.

Старший принц не заставил себя ждать:

- Я тоже пойду во дворец, чтобы увидеть отца-императора. Шубай, не волнуйся. Я сделаю все возможное, чтобы добиться справедливости для тебя, - и тоже поспешил удалиться.

После того, как дети императора ушли, Гу Шубай улыбнулся и посмотрел на Ю Фу.

- Ю Фу, ты такая дальновидная. У кого этому научилась?

Если бы не ее вопрос о следующим первом советнике, как могли бы два достойных принца Восточной Лин действовать в такой спешке?

Ю Фу надула губы:

- Даже если бы я не напомнила им, они бы сами поняли это рано или поздно. Вместо того, чтобы смотреть, как они вдвоем сидят здесь, беспокоясь о потерях и прибылях, лучше бы просто отослать их раньше, чтобы мы могли посидеть здесь и свободно насладиться фонарями.

Услышав ее слова, Гу Сян нашел их очень забавными:

- Маленькая Ю Фу, я всегда чувствовал, что ты по-разному относишься к старшему принцу и второму принцу. Но слыша тебя сейчас… кажется, что оба тебе не очень нравятся?

Причину, по которой старший принц и второй принц сблизились с поместьем Гу, мог понять даже идиот. Но на более личном уровне старший принц был ей немного ближе, чем второй принц. Кроме того, с ним было немного веселее разговаривать. Ю Фу также назвала старшего принца «братом Ичжао», что считалось интимным тоном.

Девушка на мгновение задумалась, а затем сказала:

- На самом деле, у меня нет симпатий или антипатий к ним. По правде говоря, в моих глазах они равны. Я просто чувствую, что старший принц лучше осведомлен о ситуации. По сравнению с гордым вторым принцем я предпочла бы сблизиться со старшим.

Гу Шубай изогнул уголки губ в ухмылке, по-видимому, очень довольный её словами. Кто знал, касалось ли это ее оценки двух принцев или отсутствию особых чувств к старшему принцу…

- Поскольку они уехали, давайте тоже вернемся в поместье. Сегодня отца вызвали во дворец, и это, должно быть, связано с первым советником. Я хочу услышать подробности от отца, - сказал Шубай.

- Тогда давайте собираться. Я также хочу услышать, как отец расскажет нам, почему именно первый советник Инь хотел убить нас!

Хотя Гу И не пострадал ни в малейшей степени, он скрывался в пещере в страхе в течение двух дней, поэтому чувствовал, что имеет полное право возмущаться. Поэтому все поддержали предложение и спустились по лестнице, чтобы вернуться в поместье.

Ночь была темной, и теперь на улице ходило гораздо меньше людей.

- Старший брат! - голос Гу Джуге раздался позади них, и все обернулись в его сторону. - Куда вы ходили смотреть на фонари? Я искал вас всю ночь, но не мог найти. Гу Сян, Гу И, если вы, ребята, собрались сводить Ю Фу посмотреть на фонари, почему вы не сказали мне?

Гу Сян указал на высокое здание рядом с ними:

- Нас обвинять несправедливо. Когда мы покинули поместье, второго брата не было дома. Как мы могли позвать тебя?

Гу Джуге посмотрел туда, куда он указывал. Ему было горько, но он не желал признавать правоту младшего. Сегодня вечером он проходил мимо этого здания пять или шесть раз, но ему и в голову не приходило зайти и поискать их внутри. Оказалось, что они находились так близко, и все же парень упустил их, как и возможности побыть с Ю Фу.

Гу Шубай сказал:

- Сначала мы смотрели на фонари с улицы, но нас пригласил второй принц. Давай оставим разговоры на потом и сперва вернемся в поместье.

Гу Джуге почти не смог удержаться от того, чтобы не закатить глаза.

- Уже? Я только нашел вас и у меня не было возможности взглянуть на фонари!

В конце концов, сегодня он вышел не для того, чтобы посмотреть насладиться фестивалем, а чтобы найти их, и только он это сделал, как все решили вернутся в поместье… конечно, это огорчило парня!

Ю Фу сунула ему в руки фонарь с белым щенком:

- Второй брат, взгляни на это. Разве не похож на Пан Джу?

Это Гу Джуге немного утешило. Если присмотреться, то рисунок действительно напоминал Пан Джу.

Он рассмеялся и сказал:

- Этот фонарь прекрасен! Он очень отличается от тех, что в поместье.

Ю Фу подумала про себя, что отличие должно быть вполне естественно, ведь

за него заплатил Гу Шубай целый золотой слиток.

Разве фонарик выглядел бы плохо!

Гу Шубай улыбнулся и потянул её за собой:

- Пойдем, - и обратился к брату: - Ты в курсе, что Его Величество уже раскрыл, что за заговором с целью убийства Гу И и меня стоял первый советник Инь? Скорее всего, отец уже вернулся в поместье. Сейчас не время гулять. Разве ты не хочешь услышать об этом больше?

- Что? – искренне удивился Гу Джуге. - Это был первый советник Инь?

Он вдруг вспомнил Инь Цзяо, с которой провёл время, и за которой внезапно пришли слуги.

С таким большим несчастьем, постигшим поместье первого советника, неудивительно, что они спешили вернуть девушку домой!

Она так горько плакала и, вероятно, почувствует себя еще хуже, услышав эту новость.

Гу И подтолкнул его, вывив из состояния задумчивости:

- Второй брат, о чём мечтаешь? Пошли домой!

http://tl.rulate.ru/book/23321/1513378

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь