Готовый перевод Princess and the General / Принцесса и генерал: Глава 33 Хорошо выглядеть – это хорошо?..

Глава 33

Хорошо выглядеть – это хорошо?..

 

- Вы ведь молодой господин Инь, верно? – спросила  Ю Фу, ведь у неё была хорошая память.

Во время фестиваля Драконьих лодок ей не довелось поговорить с Инь Шуо, но все же она его запомнила, и это тронуло сына первого советника.

Инь Шуо посмотрел на девочку более нежно, чем прежде.

- У юной госпожи Ю Фу отменная память. Я польщён, что меня запомнили, - последние слова прозвучали довольно резко, заставив Гу Шубая и Гу Джуге нахмуриться. Они оба смотрели на Инь Шуо с оттенком неудовольствия, Ю Фу же ничего не заметила.

Увидев его полностью промокшим, она решила, что Инь Шуо тоже прыгнул в воду ради её спасения, поэтому сладко улыбнулась ему:

- Я помню всех, кто хорошо выглядит. Молодой господин Инь, и вы прыгнули в воду, чтобы спасти меня?

Слушая девочку, с несчастным видом Гу Шубай посмотрел на Ю Фу, не дав Инь Шуо возможности ответить. 

Хорошая внешность?! Она действительно осмелилась сказать это Инь Шуо перед Гу Шубаем?!! Каким бы красивым ни был сын первого советника, как он мог сравниться с Гу Шубаем?

- Именно. Я тоже хочу знать, почему молодой господин Инь оказался здесь. Кроме того, зачем прыгать в воду ради Ю Фу? – заговорил Гу Шубай, прищурив свои яркие глаза. Его обычно мягкий тон стал строгим, демонстрируя мощь военного происхождения семьи Гу.

Инь Шуо слегка вздрогнул. Подумав немного, он ответил с улыбкой:

- Дни становятся жаркими, дело близится к лету. Пейзаж вокруг реки приятный и ветер прохладный, поэтому и я решил воспользоваться возможностью провести приятно вечер у реки. Кто же знал, что мы встретимся при таких необычных обстоятельствах, и мисс Ю Фу упадёт в воду. Конечно, я прыгнул за ней вместе со своими слугами, когда услышал крик, надеясь, что мы сможем помочь юной госпоже Ю Фу. И поскольку юная мисс в порядке – ночное купание того стоило.

Гу Шубай молча смотрел на парня. Величественная аура, окружавшая его, мешала людям дышать. Инь Шуо был далеко не обычным человеком... И глядя в его величественное лицо, старший сын семьи Гу стоял практически безэмоционально. Два парня долго смотрели друг на друга, от чего атмосфера вокруг них накалилась. Даже Ю Фу не осмелилась издать ни единого звука, пока у нее не зачесался нос. Тут уже девочка не сдержаться и громко чихнула.

- Апчхи!

Мертвая тишина мгновенно улетучилась от звука ее чиха.

Гу Шубай посмотрел в ее сторону, и его глаза были полны любви и чувства беспомощности:

- Если это так, то большое спасибо за проявленную доброту. Ю Фу, должно быть, замерзла от падения в воду. Поэтому нам лучше поспешить домой, чтоб она не простыла. Прощайте.

- Здоровье юной госпожи Ю Фу важнее всего. Пожалуйста, берегите её, - согласился Инь Шуо и с улыбкой на лице отошел в сторону, провожая глазами семью Гу.

И взгляд его стал очень глубоким…

- Старший молодой господин, вам тоже следует быстрее вернуться и переодеться. Вы тоже можете простудиться, - заговорил слуга.

Инь Шуо обернулся и посмотрел на него острыми, как у ястреба, глазами. И внезапно ударил бедолагу по лицу!

- Гу Шубай! Откуда ты взялся?! Он почти разгадал мой план. Как думаешь, мне сейчас до простуды?

Слуга тут же упал на колени, низко кланяясь.

- Простите! Это все из-за того, что ваш никчёмный слуга не поинтересовался заранее. Этот слуга будет проявлять больше предусмотрительности впредь! - весь его лоб покрывали капли воды, стекая по лицу на землю.

Инь Шуо довольно долго пристально смотрел на него, прежде чем медленно отвернуться в сторону реки.

- Ещё раз такое повторится… можешь сразу прыгать в реку и не возвращаться.

А тем временем, по дороге обратно в поместье, Гу Шубай ехал впереди, за ним двигались трое его младших братьев и паланкин с Ю Фу. Близнецы удрученно опустили головы, сильно расстроившись. Сегодня вечером, когда их старший брат взял удар на себя, им оставалось лишь стоять сзади и защищать Ю Фу. А если бы они не ввязались в драку, то девочка не упала в воду.

Направив своего коня на несколько шагов вперед, Гу Джуге поравнялся с Гу Шубаем:

- Старший брат, ты веришь словам Инь Шуо?

Это удивило парня, и он слегка повернул голову, посмотрев на брата:

- Тебе что-то известно?

- Сегодня вечером мы столкнулись с пьяной компанией на реке. Но всё было… как-то подозрительно. Услышав о поместье Гу, тот мужик нисколько не испугался, и даже приказал своим людям напасть на нас. А Инь Шуо так удачно оказался рядом… Он был ближе в воде к Ю Фу, чем я. Хотя я сразу же прыгнул за ней, когда она упала. Как такое возможно?..

Выслушав брата, Гу Шубай кивнул и сказал с пониманием:

- Я тоже подозреваю Инь Шуо, но он - сын первого советника. Мы не можем его обвинять, имея лишь подозрения. Отношения между нашим отцом и чиновниками и без того довольно напряженные. Без надлежащих доказательств я ничего не могу с ним поделать. Только приказать, чтобы схватили тех пьяниц и допросили.

- Инь Шуо всегда умел завоевывать людей. Он красноречив и умеет обращаться со словами. Даже если мы будем продолжать спорить с ним, это не принесет никаких результатов. Напротив, вызовет лишние проблемы для Ю Фу. Кстати говоря, нам очень повезло, что старший брат появился так вовремя, в противном случае… - говорил Гу Джуге. Ведь поскольку он вывел младших за пределы поместья, то он должен взять на себя всю ответственность.

Гу Шубай не стал его утешать. Каждому нужно было самому понять: что такое ответственность! Только так он будет чувствовать себя спокойно, позволяя второму брату проводить время с младшими.

- Мы с отцом рано закончили заниматься делами, и вернулись в поместье, но услышали, что вы ушли. Отец даже не позволил мне войти внутрь, приказав найти тебя. Надеюсь, ты понимаешь, что тебя ждёт, - он посмотрел на Гу Джуге, плотно сжав губы.

А тот чувствовал себя так, словно вернулся во времена, когда ему было 15-16 лет, боясь совершить ошибку из-за страха быть наказанным палкой своим отцом. Думая об этом, он не мог не оглянуться на близнецов. Эти двое в данный момент шептались друг с другом. Казалось, они говорили о том, как им следует объясниться с отцом.

- Я получу наказание заслужено.  Это счастье, что Ю Фу не пострадала. Переживу, - улыбнулся Гу Джуге, хотя давно отвык от такого времяпрепровождения.

- Не пострадала?!  - Гу Шубай повысил голос. Ему не понравилось небрежное отношение брата к произошедшему. - Она так замерзла, что дрожала всем телом! Ее маленькое личико побледнело, и она начала чихать. А если заболеет? Когда я подоспел, она из последних сил хваталась за камень в воде, а ее подбородок покраснел от удара об него. Кто знает, не пострадала ли она! Останутся ли шрамы? Служанки должны тщательно осмотреть Ю Фу, как только мы вернемся. И после этого ты говоришь, что она в порядке?!

Гу Джуге поразили слова брата и его интонация, и он подозрительно посмотрел на него:

- Старший брат, было время, когда я сопровождал тебя на тренировках. Как-то меч рассёк мне руку… было много крови… Но тогда ты сказал, что в такой маленькой ране нет ничего страшного, и велел мне просто стиснуть зубы и потерпеть. А теперь, когда Ю Фу упала в воду и немного замерзла… почему ты так нервничаешь?

- А такое случилось в прошлом? - глядя до этого вперед, Гу Шубай посмотрел в шоке на брата.

- Что я могу сказать? Мы – парни, и воспитывались, как воины. А дочерей в семье всегда больше ценят и лелеют.

Сказав это, он посмотрел вперед и пришпорил лошадь, создавая расстояние между собой и Гу Джуге.

http://tl.rulate.ru/book/23321/1214896

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Прочитала новеллу за один день, очень понравилась.
Спасибо переводчику (˵ ͡~ ͜ʖ ͡°˵)ノ⌒♡*:・。.
Развернуть
#
Второй братик обиделся на старейшего))))😅😆😂
Развернуть
#
А и вправду, откуда в реке взялся ГУ Шубай? Приказ отца никак это не объясняет.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь