Готовый перевод Princess and the General / Принцесса и генерал: Глава 19 Великий генерал, Вы ей верите?

Глава 19

Великий генерал, Вы ей верите?

 

Увидев, как Гу Шубай заходит, у  Ю Фу появилось чувство, будто её поймали за чем-то нехорошим.  Даже с улыбкой, застывшей на лице, он не пренебрегал манерами. А Ю Фу вдруг захотелось найти нору, в которую можно заползти поглубже:

- Я... я пойду и повешу полынь для генерала!

Сразу же после этих слов она выбежала из комнаты, и Яо Лань поспешно последовала за ней. Однако в коридоре девочку остановила Ци Тин.

- Юная госпожа ещё плохо ориентируется в поместье. Позвольте сопроводить вас! – даже не дождавшись разрешения, девушка побежала за Ю Фу.

Яо Лань, немного подумав, что тоже не знает дороги, решила отпустить Ци Тин с Ю Фу.

- Ха-ха-ха! - Гу Сян и Гу И не могли сдержать смеха.

Войдя внутрь, Гу Шубай оглянулся на близнецов, и его улыбка изменилась. Этого было достаточно, чтобы напугать младших и заставить замолчать. Разумеется, в семье больше всего боялись Гу Хуайцзяна, но если говорить про братьев, это не был хладнокровный Гу Ханьмо. Мальчики побаивались именно старшего брата - Шубая. Он очень редко сердился на других, но его младшие братья подсознательно полагались на него, почитали и слишком боялись действовать дерзко перед ним.

- Вы двое ясно слышали, что я пришёл, и всё равно подтолкнули Ю Фу, не так ли?

Поместье генерала Гу было военной семьей, и все шестеро сыновей Гу Хуайцзяна считались одними из лучших в боевых искусствах. А распознавание людей по звукам - основной из методов обучения. И, конечно, близнецы узнали шаги приближающегося Шубая.

- Старший брат, не хмурься. Тебе же было приятно услышать, как маленькая Ю Фу хвалит тебя, - Гу И был самым смелым. Выдержав мгновение, он все же сказал то, что хотел сказать, с легкой ухмылкой.

Даже маленькой девочке внешность старшего брата запала в сердце.

Да и мог ли кто-то подумать про Гу Шубая иначе?

- Гу Сян, тут и так всё понятно. Какое бы хорошее впечатление мы не произвели на Ю Фу, это не изменит факта, что старший брат красивее, а мы - уродливые!

От этих слов Гу Сян чуть не выплюнул полный рот чая, толкнув Гу И:

- Если хочешь говорить, говори за себя. Это ты уродлив! А не я! В нашей семье старший брат выглядит лучше всех, и мне нечего сказать по этому поводу. Второй брат родился с внешностью, которая нравится девушкам, но я не слишком отличаюсь от них! Через пару лет, когда я подрасту, у меня точно не будет недостатка по сравнению со вторым братом!

- Гу Сян, мне кажется, ты слишком самоуверен, - покачал головой второй близнец.

Тема разговора мгновенно сменилась. Имея одно лицо, мальчики яро обсуждали вопрос о том, кто из них уродлив, а кто нет. Гу Шубай посмотрел на их почти одинаковые лица и не смог удержаться, чтобы не покачать головой и не рассмеяться.

С тех пор как в поместье появилась Ю Фу, эти двое стали гораздо более оживленными, а атмосфера в доме - более спокойной. Девочка действительно была благословением.

И пока трое братьев вели серьёзную тему насчёт внешности, Ю Фу со всех ног вбежала в главный двор. По пути она увидела множество людей, спешно бегающих вокруг, готовя поместье к банкету, и обнаружила, что полынь уже везде повешена.

- Юная госпожа Ю Фу, мы готовимся к предстоящему празднику. Господина здесь нет. Как насчет того, чтобы пойти и повесить полынь где-нибудь в другом месте? - Ци Тин следовала за ней, хватая ртом воздух.

Наконец, остановившись, Ю Фу задумалась, после чего сказала:

- Тетя Ли говорила, что полынь используется для защиты от зла. Точно ли везде её развесили и не забыли ни одной двери? Я хочу повесить её для генерала…

Сделав вид, что задумалась, Ци Тин указала куда-то вперёд:

- А как насчет этого?

- Что это за место такое? – спросила Ю Фу. Из-за своего маленького роста она не видела, куда указывает Ци Тин.

А девушка странно улыбнулась:

 - Это внешний кабинет господина. Скорее всего, господин сейчас там. Пойдемте, повесим полынь!

 

***

Приготовления к банкету в передней половине поместья подходили к концу, и гости уже начали прибывать. В поместье Гу очень редко устраивались банкеты, на которых присутствовали придворные чиновники. Но в честь фестиваля Драконьих лодок даже генерал Восточной Лин решил не отрываться от традиций. Как можно пропустить?

Однако главная причина заключалась далеко не в празднике, о чем большинство могло только догадываться. Это был предлог представить юную мисс, которая внезапно появилась в поместье Гу. Естественно, никто не хотел пропустить такое большое событие, и чиновники приехали немного раньше, чтобы попытаться получить некоторую информацию или сблизиться с генералом, что тоже было неплохо.

- Господин, большинство гостей уже прибыли. Может, пора пригласить юную мисс Ю Фу? – войдя, доложил Ци Ань, пока Гу Хуайцзян просматривал список сегодняшних гостей, где случайно увидел имя Инь Шуо.

- Сын первого советника Иня тоже приехал? – посмотрел на управляющего мужчина, будто не веря.

- Совершенно верно. У старшего сына семьи Инь и его отца различные методы ведения дел. Первый советник Инь никогда не относился к господину ни холодно, ни тепло, но его старший сын весьма любезен. Он понимает, что ему нужно ладить с другими чиновниками при дворе. В этом он и отличается от своего отца.

Как главный управляющий поместья, Ци Ань знал всех придворных и их характеры, и имел хорошее впечатление об Инь Шуо.

Гу Хуайцзян что-то пробормотал себе под нос, но своего мнения не высказал.

- Иди и пригласи юную мисс Ю Фу.

- Слушаюсь.

Как только Ци Ань ступил за дверь, внезапно увидел спешно подбежавшего слугу с взволнованным выражением лица.

- Господин! Плохо дело! Юная госпожа Ю Фу проникла в ваш кабинет и использовала ядовитую иглу, ранив Ци Тин!

- Что? - брови Гу Хуайцзяна слегка нахмурились.

Встав со своего места, он немедленно вышел. Ци Ань, услышав о ранении Ци Тин, сильно занервничал, быстро последовав за генералом. Войдя во внешний кабинет, они увидели Ю Фу с вытянутой вперед рукой, словно она хотела защитить себя. Девочка держала между пальцами множество иголок, а на лице у нее было настороженное выражение. Что касается Ци Тин, то она лежала, крича от боли.

- Тин’эр! Тин’эр! - Ци Ань поспешно подбежал, чтобы поддержать внучку.

Когда же девушка подняла руку, все увидели на ней пару фиолетовых царапин от иглы.

- Генерал! - Ю Фу увидела Гу Хуайцзяна и мгновенно ослабила бдительность, прежде чем подбежать к нему.

Видя, что ситуация не очень хорошая, Ци Ань боялся за своего хозяина. Вдруг девочка и его ранит! Но Гу Хуайцзян даже не пытался уклониться от Ю Фу. Что же касается игл, то они в один миг просто исчезли. С Гу Хуайцзяном не случилось абсолютно ничего плохого.

- Ю Фу, что здесь произошло? – спросил её генерал.

Но плачущая на полу Ци Тин поспешила первой ответить:

- Господин, юная госпожа Ю Фу заявила, что хочет повесить для вас немного полыни, и настояла на том, чтобы войти в ваш кабинет. Ваша слуга пыталась остановить ее, но она уколола меня иглой!

Ци Тин уже давно жила в поместье, поэтому стоящие снаружи кабинета слуги, поверили ей и стали немного настороженно поглядывать на Ю Фу. Они думали, что девочка была шпионом, посланным Западной Кунь.

В конце концов, именно во внешнем кабинете Гу Хуайцзян занимался важными военными делами. Даже наследник семьи, Гу Шубай, не мог войти туда случайно, не говоря уже о Ю Фу, которая была посторонней для семьи!

В этот момент девочка прикрыла свой маленький ротик, и ее тонкие брови слегка нахмурились. Она упрямо посмотрела на Гу Хуайцзяна:

- Великий генерал, ты веришь тому, что она сказала?

 

http://tl.rulate.ru/book/23321/1189464

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь