Готовый перевод Princess and the General / Принцесса и генерал: Глава 8 Западное крыло

Глава 8

Западное крыло

 

Под приятными весенними лучами солнца Западное крыло напоминало море цветов. Маленькая девочка со своим невысоким ростом еле пройти могла через весь разросшийся цветник.

Проходя мимо внутреннего главного хозяйского двора, Ю Фу шла по мощеной плитками дорожке, и в цветах по обе стороны её макушку было едва видно. Белокаменные ступеньки были гладкие и небольшие, а с этажей её нового дома свисали вьющиеся цветы. Но на нём не было никакого названия, как на входе в другие дворы.

Две разноцветные бабочки парили вокруг девочки, будто приветствуя новую хозяйку Западного крыла. Ю Фу улыбнулась и захлопала в ладоши от радости.

- Как хорошо здесь! В долине Бессмертных тоже много цветов. Я всегда любила играть с бабочками, они так мило садятся мне на пальцы, - на этих словах она протянула руку, подставляя новым питомцам.

Гу Хуайцзян удивленно поднял брови, по Ю Фу осторожно подула, сдувая бабочек. После девочка прытко вбежала во двор, осваивая территорию.

Посредине был тонкий ручеек, текущий у её ног и маленький мостик с изящными перилами по обеим сторонам, заканчиваясь миниатюрными фонариками. Дальше тянулись персиковые деревья и много необычных растений с огромными лопатыми листьями, растущими из самой земли.

Услышав шум воды, текущей за домом, Ю Фу с любопытством прошлась по извилистой веранде, тянущейся вокруг дома. Но и с внутренней стороны двор был великолепен и в зелени – прекрасное место для юной девочки.

Наблюдая за эмоциями малышки, Гу Хуайцзян понял, что двор ей нравится. Генерал подозвал Ци Аня, приказав прислать сюда слуг и хорошенько прибраться. В этот момент к ним приблизилась молодая девушка, присев и склонив голову в знак уважения.

- Ци Цитин приветствует великого генерала Гу, - девушка медленно подняла голову, глядя на маленькую Ю Фу, и ответно улыбнулась девочке. – Ци Тин приветствует юную госпожу.

Ю Фу оглянулась, увидев незнакомку, выглядящую кроткой и почтительной, даже очень, словно отчаянно стремилась понравиться.

Гу Хуайцзян же был вполне удовлетворен выбором горничной для Ю Фу.

- Теперь твоя первоначальная обязанность - заботится о Ю Фу. Отныне ты будешь старшей управляющей Западного крыла. Но одной тебя недостаточно, поэтому позже тебе пришлют еще пару девушек в подчинение.

- Ваш преданный слуга понял распоряжение, - Ци Ань поклонился, прежде чем уйти, предусмотрительно посмотрев на Ци Тин.

Девушка слегка кивнула ему, обратившись к своей юной госпоже:

- Вы можете на меня положиться. Возможно, желаете подкрепиться? Ци Тин принесёт любое блюдо.

Гу Хуайцзян отсутствовал долгое время, за которое в поместье накопилось много вопросов, требующих решения. Попрощавшись с девочкой, он тоже ушёл. Улыбаясь, Ю Фу ещё некоторое время простояла у входа, пока силуэт генерала не скрылся за углом.

Тем временем Ци Тин взволновано разглядывала Ю Фу, увидев в ней свою надежду. Родившись в поместье Гу, девушка уже достигла пятнадцатилетнего возраста, надеясь в будущем служить одному из молодых господ и, если повезёт, стать наложницей. С таким раскладом её будущее было бы решено, но, к сожалению, Гу Хуайцзян после смерти своей жены распустил женский персонал, а её отправил в боковой двор, который не пересекался с дворами его сыновей. На этом её мечты прислуживать кому-то из шести молодых господ разбились вдребезги.

Однако с появлением Ю Фу надежда понравиться хозяевам поместья, периодически мелькая у них перед глазами, вновь возродилась в сердце Ци Тин. Поэтому она была чрезвычайно обходительна с девочкой, чтобы ненароком не разгневать её, и тем самым упустить свой шанс.

- Ци Тин слышала, что юная госпожа любит сладкие слойки. И уже побеспокоилась, чтобы вам их приготовили. Или, возможно, вы желаете сперва отдохнуть?

Ю Фу сидела на крыльце, наслаждаясь красотой вокруг, кивнув горничной. И вскоре Ци Тин принесла маленький деревянный столик, поставив на него тарелку со сладкими слойками. Только от одного их вида её глаза заблестели в предвкушении.

- Шестой брат издевался надо мной, так и не дав попробовать лепёшки! – воскликнула Ю Фу, с радостью засунув кусочек в рот, от чего её милое личико довольно расплылось в улыбке.

И пока та ела, Ци Тин искоса разглядывала девочку, втайне гадая: настоящая ли она дочь генерала Гу?

Но поведение Ю Фу отличалось от жителей столицы. Если бы её с детства воспитывал генерал, она бы не стала брать закуски руками.

«Вроде ей двенадцать лет, но выглядит моложе… на десять. Да не важно, родная или нет она дочь великого генерала. Девочка в поместье Гу, значит, все будут к ней относиться, как к дочери хозяина», - думала Ци Тин, наблюдая, как Ю Фу мигом поглотила два больших куска слойки, и вдруг хлопнула в ладоши.

- Юная госпожа уже насытилась? - Ци Тин поспешила к ней, обтерев руки полотенцем, как и маленький ротик, выпачканный сладкой пудрой.

Сейчас девочка выглядела особенно по-детски, тоже пытаясь обтереть рот рукавом.

- Юной госпоже не стоит пачкать одежду, лучше Ци Тин вам поможет, - говорила девушка, осторожно вытерев салфеткой уголки рта Ю Фу.

И в этот момент ей представилась возможность убедиться, что внешность девочки совсем не напоминала генерала Гу. Её большие водянистые глаза, наполненные медом и маленькие розовые губки не имели ничего общего с хозяином поместья.

Ци Тин ещё некоторое время понаблюдала за Ю Фу.

- Сестра Ци, когда генерал уходил, вроде сказал, что я могу обращаться к тебе. Хочу медовую воду.Можешь принести?

Медовая вода?..

Ци Тин на мгновение застыла, но вспомнив возраст Ю Фу, улыбнулась ей.

Действительно, какой ребенок не любит медовую воду?

- Неужели юная госпожа только медовую воду хочет? Может принести сладкий суп? Что-нибудь вроде мармелада или тушеных моллюсков из папайи, или суп из красных фиников?

Но Ю Фу продолжала мило улыбаться:

- Не нужно, только медовую воду принеси, сестра Ци.

Ци Тин обрадовалась своему новому прозвищу, и мигом отправилась на кухню.

Подождав, пока девушка скроется за воротами Западного крыла, Ю Фу огляделась, проверяя, нет ли присланных Ци Анем слуг. Почувствовав облегчение, девочка промолвила:

- Яо Лань, выходи скорее! Эта слойка очень вкусная!

 

http://tl.rulate.ru/book/23321/1143348

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо за перевод.
Развернуть
#
‘Тушеные моллюски из папайи’ должно быть очень пикантное блюдо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь