Готовый перевод Princess and the General / Принцесса и генерал: Глава 4 Кто твоя мать?

Глава 4

Кто твоя мать?

 

В конце апрельской весны Линьань, столица Восточной Лин, представляла собой настоящую картинку из прекрасных пейзажей. На окраине города спешащая армия королевства направилась к столице. По пути можно было наблюдать окружающие пышные деревья, водоёмы с их красивыми растениями и дикие цветы, усыпанные вдоль дороги.

Золотой стяг с иероглифом ГУ  величественно развивался в начале процессии и его было далеко вид, чтобы все знали - возвращается великий генерал!

Занавес одной из скромных повозок приподнялся, и изнутри показалась небольшая головка с милыми глазками, как у оленёнка – немного влажные от жаркой погоды и полные любопытства и радости.

Девочка с восхищением глядела на прекрасный пейзаж и не могла не восхищаться им, как и радоваться своему неожиданному решению. Следуя за Гу Хуайцзяном в Линьань, столицу Восточной Лин, где располагался Императорский дворец, она и минуты не могла усидеть на месте. Красивая местность совершенно отличалась от привычной ей долины Бессмертных.

Гу Хуайцзян, приняв предложение девочки, решил скрыть её настоящую личность, поведав ей всё о жизни в Восточной Лин и обычаях. И один из запретов королевства не позволял женщине выглядывать из повозки и показывать своё лицо. Но путь был таким долгим, а маленькая Ю Фу такой любопытной, что не выдержала.

Через некоторое время она увидела впереди высокие ворота, от которых расходились в две стороны сплошные стены, будто не заканчиваясь вовсе. А находясь у самих высоченных ворот, девочка нутром чувствовала величие этого места.

Перед ней была столица Линьань!

- Господин Гу, Его Императорское Величество приказали нашей семье поприветствовать вас! С возвращением!

Сидя в закрытой повозке, Ю Фу услышала резкий голос, как будто кто-то держал этого человека за горло, поэтому он затруднительно говорил. А раз упомянул про императора, то говорил о дворце – дело серьёзное, если генерала так встречают!

И уже в сопровождении Гу Хуайцзян повёл свою лошадь в город, а за ним следовала повозка с Ю Фу и всё его войско. Двигаясь по главной улице столицы, Ю Фу через щёлочку разглядывала здания, и уже вскоре её взору предстали ворота огромного поместья, поражающего воображение. На входе, как и на стяге, было написано несколько золотых лакированных иероглифов дома генерала Гу.

У самих ворот аккуратно выстроились пятеро молодых парней. На первый взгляд все выглядели красиво, но по-разному. А если присмотреться к ним подольше, в них чувствовалась схожесть с генералом.

Ю Фу быстро поняла, что это его сыновья встречают.

Но Гу Хуайцзян вроде говорил, что у него шесть сыновей?..

- Приветствуем почтенного отца в его доме! – зазвучали хором разные голоса подростков, выражая радость после долгосрочного воссоединения.

- До нас дошли слухи, что на отца напали люди Си Куня на границе и он чуть не умер от яда. Мы были невероятно встревожены! Как же хорошо, что настал счастливый день и отец вернулся в целости и сохранности! - говоривший молодой человек был самым высоким из пяти, примерно восемнадцати или девятнадцати лет.

Его внешность величие Гу Хуайцзяна не обошло стороной. Лицо парня было белым, а подбородок слегка выбрит. Пара глаз, как у феникса, были тонкие, словно он в любую минуту готовился воспарить в небо. Юноша был так красив, что и глаз не отвести! Сразу было видно, он - сын богатой семьи. А с такой внешностью у него точно не было отбоя от девушек!

- Поскольку старший брат отсутствует, мы прилежно старались заменить его в поместье и много работали, - оказалось, что это был второй сын Гу Хуайцзяна, Гу Джуге. - 18 апреля исполняется 50 лет со дня рождения тети, поэтому старший брат отправился к ней с поздравлениями.

Ю Фу была настолько поражена красотой второго сына генерала, что не заметила, как её успел увидеть последний сын хозяина поместья и очень подозрительно на неё смотрел, словно узнал ее тайну. Паренёк потянул за одежду другого рядом с собой, и теперь они вместе смотрели на её повозку. И только взглянув на них одновременно, Ю Фу увидела, что мальчики были совершенно одинаковыми. Приблизительно им было около пятнадцати и их внешность ещё не раскрылась полностью, но уже сейчас они были довольно красивыми.

Что и говорить, сыновья Гу Хуайцзяна - все отменные красавцы!

Но старший сын отправился поздравить свою тетю… девочке интересно стало и его увидеть.

Но вернувшись мыслями к настоящему, а именно к одинаковым парням, Ю Фу вспомнила, что у генерала были близнецы -  Гу Сян и Гу И.

-Ю Фу, выходи, - позвал Гу Хуайцзян, и свита выступила вперед, поднимая занавес повозки.

Девочка удивилась, увидев, как слуги упали наземь, подставив ей спины в качестве подставки для ног. Ю Фу слегка нахмурилась, не зная, как быть, задержавшись в повозке. Затем она внезапно напряглась, словно собираясь с силами, и резко перепрыгнула через людей, умело приземлившись на землю.

Первый слуга вздрогнул, услышав странный звук рядом с собой, быстро попятившись к воротам.

Но неожиданно в воздухе раздался смех. Непонятно, кто начал смеяться первым, но цепная реакция была заразительна. В конце концов, смех становился все громче и громче, к тому же и сам генерал смеялся, прикрыв рот рукой.

Такое поведение было непозволительно перед генералом, и никто бы не осмелился, но и сам Гу Хуайцзян не смог сдержаться, заразившись ноткой веселья.

Ю Фу растерялась на мгновение и втянула голову в туловище, будто желая спрятаться в укромное место. Может она слишком сильно подпрыгнула и теперь у неё на голове царил полнейший беспорядок, поэтому все смеются? Она не знала, но представила отличную возможность для всех сыновей рассмотреть её.

Парни оживлённо глядели на девочку лет десяти с бледным и нежным личиком, словно фарфор. Одетая в маленькое платье из красной парчи, она выглядела как милая куколка. На обычной девочке наряд мог показаться безвкусным, но на Ю Фу всё смотрелось мило, подчеркивая её природную чистоту. Необычным было даже то, что она спрыгнула с повозки, вместо того чтобы пройтись по спинам слуг, что было в порядке вещей в благородных домах.

Сыновья генерала сейчас каждый думал об одном: кто эта маленькая девочка?

- С этих пор Ю Фу будет вашей младшей сестрой. Я только вернулся в имперскую столицу и должен пойти во дворец, поэтому позаботьтесь о Ю Фу, пока меня не будет, - сказал Гу Хуайцзян и поспешно оседлал лошадь.

Сыновья генерала молча посмотрели друг на друга.

И что им теперь делать с этой новой сестрой? Неужели отец, потеряв жену более десяти лет назад, завёл себе женщину на стороне? И теперь привёл дочь, которую до этого прятал?

Пятеро парней посмотрели на Ю Фу сверху вниз, присматриваясь поближе. Но девочка была уж слишком мала, и у них быстро заболели шеи. По сравнению с самым высоким вторым сыном Гу Джуге, Ю Фу едва доходила ему до талии.

Девочка же почувствовала, как её постепенно окружают, и с трудом подняла глаза на всех пятерых. Склонив головы, ребята не отводили от неё взгляд.

Сцена была безмолвной, но воздух ощутимо накалился и противостояние между двумя сторонами было видно невооружённым взглядом.

Через какое-то время глаза Гу Джуге сузились, и он медленно заговорил:

- Девочка, а кто твоя мать?

 

http://tl.rulate.ru/book/23321/1136525

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь