Готовый перевод Pampered Consort of the Fragrant Orchard / Избалованная супруга из Благоухающего фруктового сада: Глава 35 - Таинственные книги

Ло Ци несколько смутился, услышав зов своего собственного желудка.

- Сначала я приготовлю для тебя лекарство, а потом разогрею кашу, - сказала Ду Сяо Ли, после чего повернулась и вышла из комнаты.

Серебряный, все это время лежащий у ее ног, увидев, как его хозяйка уходит, тут же подскочил на месте и, дважды рыкнув в сторону Ло Ци, побежал следом.

- Волк? - Ло Ци в шоке смотрел на спину убегающего Серебряного. Откуда здесь волк? Да еще и домашний!

В этот момент он услышал доносящийся снаружи голос Ду Сяо Ли:

- Серебряный, ты голоден? Если да, отправляйся в горы и раздобудь себе еды сам. Кроме того, попробуй поймать для нас дикого кролика или еще кого, чтобы наш пациент смог пополнить свой запас питательных веществ.

И тут он вспомнил, как Ду Сяо Ли буквально пару минут назад сказала ему, что именно Серебряный нашел его и даже заставил ее спасти его. И только сейчас он понял, что «Серебряный», о котором она говорила, на самом деле был волком.

Вскоре вернулась Ду Сяо Ли, в руках она держала миску с лекарством. Она взяла ложку и начала поить Ло Ци травяным отваром, приговаривая:

- Нужно придумать тебе имя, не могу же я постоянно называть тебя "эй ты", не так ли?

- Имя? - Ло Ци на мгновение задумался, а затем произнес: - Ло.

- Ло? - переспросила Ду Сяо Ли. - Это твоя фамилия?

-.Не знаю, просто чувствую, что это нечто близкое мне, - задумчиво ответил Ло Ци.

- Тогда я буду звать тебя Ло Ци, - Ду Сяо Ли вспомнила про иероглиф "Ци", который был выгравирован на обратной стороне именной таблички. Она даже не догадывалась, что этого юношу действительно зовут Ло Ци.

Напоив Ло Ци собственноручно приготовленным лекарством, Ду Сяо Ли вновь вышла из комнаты и направилась разогревать мясную кашу, по пути вспоминая о тех днях, когда она сама была больна и могла есть только салат из диких овощей. Эти печальные воспоминания выдавили из Ду Сяо Ли очередной вздох.

Подогрев кашу, Ду Сяо Ли наполнила себе миску и отставила ее в сторонку, чтобы остудить ее. После этого она наполнила кашей еще одну миску и отнесла ее Ло Ци. Продолжая кормить его с ложечки, она медленно рассказывала ему о том, что произошло днем ​​ранее.

- Ах, чуть не забыла, - Ду Сяо Ли поставила миску на табуретку и достала книги и флейту. Она помахала ими перед Ло Ци и спросила: - Тебе знакомы эти вещи?

Ло Ци посмотрел на флейту, затем на книги и покачал головой:

- Никаких эмоций они у меня не вызывают.

- Тогда не бери в голову, - девочка отложила эти вещи в сторону и, вновь взяв в руки миску, продолжила кормить его: - Может быть, когда-нибудь ты все вспомнишь.

- Спасибо, что спасла меня, - неожиданно сказал Ло Ци.

- Если ты хочешь кого-либо поблагодарить, то благодари Серебряного, - невозмутимо ответила Ду Сяо Ли. - Если бы он тебя не нашел, а затем не принес бы мне тушу дикого животного, то я бы точно не стала тебя спасать. Лишь взглянув на тебя, я поняла, что ты настоящее воплощение неприятностей.

Ло Ци не стал злиться на ее честность:

- Но в конечном итоге, ты все же спасла меня, разве я не прав?

- Мне не нравится быть должной кому-либо, и мне не нравится, когда кто-либо должен мне. Я порылась в твоих вещах и забрала сотню таэлей, считай, что ты уже заплатил мне за свое спасение. Можешь забрать оставшееся серебро, не забудь об этом, когда будешь уходить, - ответила Ду Сяо Ли.

Ло Ци улыбнулся и ничего не сказал в ответ.

Стоит отметить, что у Ло Ци было крепкое и хорошо натренированное тело. Хотя Ду Сяо Ли поила его лекарством и лечила с помощью иглоукалывания, скорость его выздоровления поражала даже ее. Всего через два дня раны на его теле начали покрываться струпьями, и вскоре он мог сидеть.

- Ты что-нибудь выяснил? - спросила Ду Сяо Ли, увидев, как Ло Ци прислонившись к кровати, просматривает те таинственные книги.

- Мне кажется, что здесь описаны некие секретные техники, - сказал Ло Ци, отложив книгу и взяв чашку с лекарством.

- Секретные техники? Ты про боевые искусства? Неужели нечто подобное действительно существует? - Ду Сяо Ли взяла книгу и принялась листать ее. Разве секретные техники не придумка новеллистов?

- Конечно существует. Но их очень мало, - ответил Ло Ци. Выпив залпом лекарство, он продолжил: - Так же как и мастеров, которые их практикуют.

Тогда Хань Мин И и остальные - мастера боевых искусств?

- О, получается, что я тоже могу стать практиком? - спросила Ду Сяо Ли.

- Ты хочешь обучиться боевым искусствам? - ответил вопросом на вопрос Ло Ци.

Девочка кивнула. На самом деле, она хотела обучиться цингуну, а не боевым искусствам как таковым. Благодаря этому в будущем она сможет быстро путешествовать в горах, не слишком благородная цель, но уж какая есть. Что касается других боевых умений, то в столь смутные времена знание боевых искусств определенно станет для нее спасательным кругом, не так ли?

- Возьми эту флейту и попробуй что-нибудь сыграть на ней - Ло Ци протянул ей флейту.

Ду Сяо Ли удивилась его просьбе и подумала, что Ло Ци просто хочет узнать, умеет ли она играть на флейте. Взяв инструмент в руки, она несколько раз небрежно дунула, сумев сыграть лишь парочку неуклюжих нот. В прошлой жизни она была очень искусна в игре на цитре и фортепиано. На флейте же она играла хуже всего.

Ло Ци удивленно посмотрел на свою спасительницу. Пару минут назад он также пытался сыграть на этой флейте, но как бы он ни старался, он не мог выжать из нее ни звука.

- Похоже, ты и эта флейта предназначены друг другу судьбой, - Ло Ци рассмеялся, поднял книгу и протянул ее Ду Сяо Ли. - Эти секретные техники я также не смогу постичь. Тебе придется изучить их самостоятельно.

Девочка взяла книгу, открыв ее, она увидела рисунок женщины, которая держала в руке флейту и красиво улыбалась. Приглядевшись повнимательней, она заметила, что флейта, изображенная на рисунке, выглядела идентично той, что она держала в руке.

Она перелистнула страницу и увидела слова: "Ветер, сметающий снег".

"Ветер, сметающий снег"? Что это за техника такая? - спросила Ду Сяо Ли. И почему она вдруг вспомнила о Симэнь Чуй Сюэ?


Симэнь Чуй Сюэ - персонаж из очень известного романа 70ых годов, написанного известнейшим писателем в жанре уся Гу Лонгом. Иероглифы "Чуй Сюэ" в его имени переводятся как "сметающий снег".


- Это прием, использующий для атаки звуковые волны. К сожалению, сейчас я не могу вспомнить подробностей, но я уверен, что это очень могущественная техника.

- Похоже, ты прав. Ты не выглядишь как человек, который стал бы бросать слова на ветер, - Ду Сяо Ли продолжила листать книгу. Первые страницы были посвящены урокам игры на флейте. Затем шло описание боевых практик. Первая часть описывала методы культивации внутренней силы, а вторая - технику использования звуковых волн. В заключении шло несколько музыкальных партитур.

На самой последней странице книги было написано: "Звуки мира, тесно переплетенные между собой, способны связать нас бесчисленными способами, заставляя сердца биться в унисон".

- Способны связать нас бесчисленными способами, заставляя сердца биться в унисон… - Ду Сяо Ли закрыла книгу. На данный момент она не могла понять смысл последней фразы. Однако у нее в запасе было достаточно времени, и ей не нужно ломать голову над этой фразой прямо сейчас.

Она вновь перевела взгляд на флейту. Эту технику изобрел предыдущий владелец этой флейты?

- Эта книга, возможно, также тебя заинтересует, - Ло Ци подождал, пока она закончит просматривать первую книгу, прежде чем передать ей вторую.

- Думаешь? - и почему же он так решил? Ду Сяо Ли открыла вторую книгу. На титульном листе было написано: "Искусство врачевания состоит из дух путей. Первый ведет к исцелению и спасению; второй - к ядам и убийствам. Два пути, как инь и ян. Жизнь и смерть взаимосвязаны, словно две стороны одной монеты".

Ло Ци был прав. Она прочитала всего пару строчек, но уровень ее интереса уже подскочил до максимума!

Она продолжила читать книгу. Та была поделена на два тома. Первый был посвящен лекарственным травам и врачеванию, а второй - ядам.

- Ты, правда, хочешь отдать мне эти книги? - спросила Ду Сяо Ли.

- Я потерял все свои воспоминания, и даже не знаю, кто я. Кроме того, ты сама рассказала мне о том, что кто-то пытается меня убить. До того, как я верну себе свои воспоминания, я хочу попытаться освоиться здесь и научиться жить простой деревенской жизнью, - сказал Ло Ци. - Ведь даже после того, как мои раны заживут, мне некуда будет идти. Я не знаю, кто мои враги и не смогу защититься от их атак, пока они продолжают прятаться в тени.

Кажется, он намекает мне, что эти книги - его плата за проживание! Ду Сяо Ли задумалась на секунду:

- Жизнь здесь очень трудна. Мне приходится работать не покладая рук, поэтому не жди, что я буду прислуживать тебе словно слуга!

- Хорошо, - улыбнулся Ло Ци.

- Ай, когда мой брат вернется, он опять начнет читать мне нотации, - Ду Сяо Ли вспомнила о суровом характере Ду Сю Хэна и не смогла удержаться от нервной дрожи. Когда он вернется, она, несомненно, получит очередной нагоняй.

http://tl.rulate.ru/book/22730/712795

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Суровый характер десятилетнего ребятенка! Я уже дрожу!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь