Готовый перевод Pampered Consort of the Fragrant Orchard / Избалованная супруга из Благоухающего фруктового сада: Глава 27 - Решение деревенского старосты

Когда Хань Мин И и остальные подошли к дому у подножия горы, староста еще не прибыл. Ню Цзин сразу же бросился оказывать первую медицинскую помощь Ду Сяо Тяню, Ду Сяо Ли же все это время сидела в уголке и рыдала, прижимая к себе волчонка. Взбудораженные произошедшим односельчане стояли во дворе и оживленно обсуждали увиденное.

- Ничего себе! Да тут словно побоище произошло! - удивленно воскликнул Лэн Эр.

Хань Мин И огляделся, оценил творящийся вокруг беспорядок и нахмурился.

- Сяо Ли, ты в порядке? Как там твоя рука? - спросил дядюшка Ши Эр, вспомнив, что Ду Сяо Ли так же сильно пострадала от ударов обезумевшей тетки.

- Малышка, что произошло? Где болит? - обеспокоено спросил Лэн Эр, присев рядом с Ду Сяо Ли.

- Старший братик Лэн Эр... Серебряный... эти люди хотели украсть его! Помогите мне защититься от этих воров, - рыдая, проговорила Ду Сяо Ли и испуганно схватилась за одежду Лэн Эра. 

- Что, так эти двое пришли сюда для того, чтобы обокрасть эту нечастную девочку? Кошмар какой! Ни стыда, ни совести! - местные жители не знали, что Серебряный - это всего лишь имя волчонка. Услышав слова Ду Сяо Ли, они подумали, что тетка собиралась украсть ее деньги.

Хань Мин И подошел к Ду Сяо Ли и приказал Лэн Эру:

- Закатай рукав.

- Слушаюсь, - ответил Лэн Эр и быстро закатал правый рукав Ду Сяо Ли, все тут же увидели опухшую от побоев маленькую ручку.

- Ой-ой-ой, нежнее! - взвыла Ду Сяо Ли.

На руке Ду Сяо Тяня виднелись два небольших следа от укуса, из которых, не переставая, тонкой струйкой текла кровь, однако по сравнению с опухшей и почерневшей рукой Ду Сяо Ли, его ранение не выглядело серьезным.

Даже сама Ду Сяо Ли не ожидала, что Цуй-ши будет бить со всей силы, и что это приведет к столь плачевному результату. Если бы ее вовремя не остановили, то еще бы один удар и ее рука точно бы сломалась. К счастью, Серебряный не пострадал, ни один из ударов тетки не достиг цели. Иначе, даже если бы он не умер мгновенно, то все равно остался бы калекой.

- Кошмар! Это же какой тварью нужно быть, чтобы так избить маленького ребенка! - мрачно рыкнул Лэн Эр. Его лицо словно почернело от гнева, а в его глазах уже не было прежнего веселого и задорного взгляда.

Увидев распухшую маленькую ручку Ду Сяо Ли и ее залитое слезами лицо, в глазах Хань Мин И загорелся холодный огонек. 

- Что тут происходит? - наконец-то пришел деревенский староста. Увидев собравшуюся толпу и царивший во дворе хаос, он удивленно спросил: - Ну и чего вы тут все собрались?

- Староста, собака этой дряни мелкой укусила моего сыночка. Нужно убить эту шавку, а иначе в будущем она нас всех перегрызет! - начала причитать Цуй-ши, завидев Ли Мин Фу. - Посмотрите на моего бедненького Сяо Тяня, он же чуть руки не лишился! Он единственный ребенок в нашей семье. Если с ним что-нибудь случится, что я буду делать?

- Это не так, староста… - Сяо Ли заливалась крокодильими слезами, так она не ревела даже тогда, когда в прошлой жизни умерли ее родители. Она сидела на земле и прижимала к себе маленького волчонка.

Обработав рану Ду Сяо Тяня, доктор Ню подошел к Ду Сяо Ли и, присев на корточки, попросил:

- Это очень серьезная травма, позволь мне ее обработать.

Ду Сяо Ли вытянула правую руку. Односельчане еще раз ошеломленно ахнули, им и в голову не могло прийти, что родная тетка может так жестоко избить свою маленькую племянницу.

Да, Серебряный действительно укусил Ду Сяо Тяня, но на то он и дикий зверь. Волчонок не хотел причинять вреда, он лишь защищался. Но Цуй-ши была теткой Ду Сяо Ли, а родная кровь, как известно, не водица.

Увидев руку Ду Сяо Ли, Ли Мин Фу нахмурился:

- Ши Эр, подойди сюда и объясни хорошенько, что же тут произошло?

Ши Эр рассказал старосте обо всем, что видел сам, однако он и сам не знал, что послужило поводом для драки. 

Выслушав историю Ши Эра, староста бросил холодный взгляд на Цуй-ши, а затем подозвал к себе Ду Сяо Ли:

- Сяо Ли, может, ты мне расскажешь о том, что произошло?

Ду Сяо Ли еще раз всхлипнула для убедительности и начала свой рассказ:

- Вчера утром я поднималась на гору и нашла там этого волчонка. Я назвала его Серебряный. Вчера, после наступления темноты, когда я возвращалась из дома дедушки Ню, неподалеку от дома я столкнулась со своим кузеном. И он потребовал отдать ему Серебряного! Но я не захотела, поэтому он попытался ударить меня и отобрать волчонка. Он сам споткнулся и случайно упал на землю! Но сегодня утром тетка пришла ко мне домой и заявила, что это я ударила Ду Сяо Тяня, и потребовала выплатить ей две серебряных монеты в качестве компенсации. Я не согласилась, и, обезумев от злости, тетка пнула корзину с лекарственными травами, которые я лично собрала в горах. Она даже сломала нашу временную печку. Серебряный выбежал из дома и начал лаять на тетку. Двоюродный брат, увидев его, побежал его ловить, вот откуда укус. А потом пришел дядя Ши Эр. Мама-мамочка, на кого ты меня покинула, я так скучаю по тебе!..

Договорив Ду Сяо Ли вновь зарыдала. Этот убитый горем, печальный вид заставил всплакнуть всех собравшихся деревенских женщин. Они принялись дружно порицать Цуй-ши.

Староста пристально посмотрел на Цуй-ши и спросил:

- Это действительно так?

- Вчера она первой ударила моего Сяо Тяня, - Цуй-ши попыталась защитить себя.

- Ты сама видела, как она его бьет? Тогда покажи нам синяки или ушибы на теле твоего сына, ну? - спросил Лэн Эр. - Не можешь? Тогда ты просто клевещешь и вымогаешь у бедной сиротки деньги.

- Я… - конечно же у Цуй-ши не было никаких доказательств. Она открыла рот, но не знала, что сказать.

- Когда я вчера возвращался домой, то увидел, как Сяо Тянь гонится за Сяо Ли и требует отдать ему щенка. Он даже угрожал ей, что позовет своих родителей, и они разберутся с ней, - неожиданно заявил один из жителей. 

- Ох, я тоже это видела. Но я была слишком далеко и не слышала, о чем они говорят, - добавила стоящая рядом женщина. 

- Цуй-ши, тебе есть, чем ответить на эти обвинения? - спросил Ли Мин Фу.

Но разве она могла хоть как-то оправдаться в подобной ситуации? Во дворе царила полная неразбериха, да и местные жители были не на ее стороне.

- Позовите Ду Фу и попросите его забрать свою жену. Цуй-ши, запомни, если ты еще раз попытаешься навредить Сяо Ли, я заберу у вас права на рудники в лесу за горой, - грозно сказал староста.

Узнав о случившемся, Ду Фу быстро выбежал из дома. Услышав решение старосты и заметив презрение на лицах жителей деревни, он взял Цуй-ши и Ду Сяо Тяня под руки и молча увел их.

Посочувствовав и пожелав Ду Сяо Ли всего хорошего, односельчане вскоре так же разошлись по домам, во дворе остались лишь Ню Цзин, Хань Мин И и его подручные.

Ду Сяо Ли сидела понурив голову и вытирала рукавом слезы. Хань Мин И подошел к ней и сказал:

- Хватит притворяться, все уже ушли.

Ду Сяо Ли наконец-то подняла голову, на ее лице не было и капли прежней скорби.

- Сяо Ли, твоя травма действительно очень серьезная, нужно как можно быстрее о ней позаботиться, - сказал доктор Ню, осмотрев руку девочки.

Ду Сяо Ли тяжело вздохнула:

- Мой старший брат должен будет вернуться сегодня, поэтому я собиралась отправится в горы и набрать для него винограда. Но теперь я не смогу для него даже каши приготовить.

- Это действительно твоя тетя? Она же хуже ведьмы! - проворчал Лэн Эр.

- А чего ты от нее ожидал? Или ты ничего не знаешь? Просто потому, что среди местных ходили слухи о том, что наши земли чрезвычайно плодородны и смогут прокормить не одно поколение нашей семьи, как только мы похоронили нашу маму, тетка выгнала нас прочь из родного дома. Так с чего бы ей заботиться о нас теперь? - ответила Ду Сяо Ли. - Однако я страдала не зря. Моя несчастная рука стала залогом мира и спокойствия для меня и брата хоть на какое-то время, если дяде, конечно, дороги его рудники.

- Вряд ли только это. Ты же еще что-то задумала? - неожиданно спросил Хань Мин И, с подозрением посмотрев на Ду Сяо Ли.

Ду Сяо Ли злобно рассмеялась, но ничего не ответила. Однако все присутствующие сразу же поняли, что эта коварная девчонка еще как-то подстраховалась.

На следующий день по всей деревне разошлась новость о том, что коленная чашечка Цуй-ши начала нестерпимо болеть, и сколько бы лекарств она ни пила, все было бесполезно. Из-за этой боли она не могла встать с постели целых три месяца. Но это уже совсем другая история...

http://tl.rulate.ru/book/22730/635687

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Да-да. Никакого отношения к гг не имеет ))
Развернуть
#
Молодец. Не упустите возможность,,:) как говорится
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь