Готовый перевод Pampered Consort of the Fragrant Orchard / Избалованная супруга из Благоухающего фруктового сада: Глава 26 - Обострение конфликта

- Ты не посмеешь! - закричала Цуй-ши, получив ответный удар от Ду Сяо Ли. - Ты не станешь заявлять на своего старшего брата, а иначе я…

- А иначе ты что? Вновь отберете у нас дом? Или вновь украдете нашу землю? - Ду Сяо Ли насмешливо посмотрела на свою тетку: - На этот раз мы не занимали у вас денег, вы ничего нам не сделаете. Тетя, мне нужно подмести двор, поэтому, пожалуйста, идите домой, провожать не стану.

Сегодня Ду Сю Хэн должен будет вернуться домой, поэтому Ду Сяо Ли решила навести порядок, а затем отправиться в горы и набрать винограда. У нее не было времени на споры с Цуй-ши.

Наглые слова Ду Сяо Ли окончательно вывели Цуй-ши из себя, все ее тело била мелкая дрожь:

- Никаких манер! Бессовестная сука, как ты можешь так говорить со старшими?!

Ду Сяо Ли было лень даже смотреть в ее сторону, она молча продолжила подметать двор.

Цуй-ши взорвалась от гнева. Она оглядела двор и обнаружила, что вокруг было совершенно пусто, лишь временная печь, построенная из камней, мирно стояла в сторонке. Рядом на земле стояли две бамбуковые корзины, внутри которых хранились различные еще не обработанные лечебные травы.

До нее доходили слухи о том, что Ню Цзин обучает Ду Сяо Ли тому, как собирать и обрабатывать лекарственные ингредиенты, и, поговаривают, что благодаря этому ей даже удалось заработать немало денег. И сейчас она убедилась в правдивости этих слухов! Она незаметно подкралась к корзинам и пнула их, притворившись, что это была случайность. Лекарственные травы моментально разлетелись по земле, и Цуй-ши, как бы случайно, потопталась по ним.

Эта дряная девка стала чрезвычайно острой на язык. И раз уж ей не удалось извлечь никакой выгоды из сложившейся ситуации, то она решила выместить свой гнев хоть на чем-нибудь.

- Тетя, вы чего творите?! - увидев, как Цуй-си портит ее травы, Ду Сяо Ли немедленно вспылила.

Как врач, она знала цену лекарственным травам, каждая могла спасти чью-то жизнь. Поэтому, увидев такое пренебрежительное отношение, Ду Сяо Ли захотелось хорошенько огреть ее метлой!

- Ай! Что за дурацкие корзины, из-за них я чуть не упала! - крикнула Цуй-ши, увидев разгневанную Ду Сяо Ли, и еще раз прошлась по рассыпанным на земле травам.

Ду Сяо Ли была разгневана до предела. Однако в тот момент, когда она собиралась как следует проучить Цуй-ши, из дома выбежал Серебряный и гневно залаял. Он обнажил свои еще не развитые клыки, а в его глазах засиял зловещий блеск. Этот свирепый взгляд заставил Цуй-ши подсознательно отступить назад на два шага.

- Щеночек! - как только Ду Сяо Тянь увидел Серебряного, то взволнованно побежал к нему, желая взять того на руки.

- Сяо Тянь, не убегай! - Цуй-ши попыталась остановить его, но было уже поздно. Мальчик, вытянув обе руки, схватил волчонка.

- Гр-р…

- Ай…

Серебряный немедленно набросился на Ду Сяо Тяня и укусил его за руку, заставив того закричать от боли.

- Сяо Тянь… - увидев, что на ее сына напали, Цуй-ши позабыла обо всем, ее больше не заботила свирепая внешность Серебряного. Она подбежала к волчонку и ударила его по морде, пытаясь освободить руку Ду Сяо Тяня из его пасти.

- А-а-а, моя рука! - закричал Ду Сяо Тянь.

- Ты! Животное! А ну-ка отпусти моего сына! Немедленно!

Но Серебряный так и не разжал пасть, тогда Цуй-ши схватила длинный прут, толщиной с руку, и замахнулась на волчонка.

Увидев это, Ду Сяо Ли тут же бросила метлу и кинулась к ней, по пути случайно ударив ногой по печному камню, стоящий на нем горшок с едой с грохотом упал на землю. Она крепко обхватила руку Цуй-ши и громко заголосила:

- Тетя, не бейте его, лучше ударьте меня, если хотите. Не бейте моего волчонка. Он еще совсем маленький, если вы ударите его, он умрет! У-у-у...

- Чертово отродье, отпусти меня! - Цуй-ши на взводе замахнулась и ударила Ду Сяо Ли прутом.

В это время мимо подножия горы проходил дядюшка Ши Эр. Услышав крики, он бросил свои вещи и быстро побежал на гору. Подбежав к воротам дома, он увидел, как Цуй-ши, пытаясь сбросить с себя Ду Сяо Ли, машет палкой и кричит.

Цуй-ши вновь попыталась ударить волчонка, но Ду Сяо Ли выскочила вперед и блокировала удар. Прут больно ударил ее по руке, Ду Сяо Ли упала на землю и закричала от боли. Однако заметив, что Цуй-ши вновь пытается ударить Серебряного, она схватила ту за ногу и попыталась оттащить ее назад. И пока тетка не обращала на нее внимания, она нажала на точку прямо под ее правой коленной чашечкой.

- Тетя, не бейте моего Серебряного, он ведь еще совсем маленький, вы же его забьете до смерти, - кричала Ду Сяо Ли, ее лицо было перепачкано соплями и слезами.

Цуй-ши продолжала бить Ду Сяо Ли, не обращая внимания на ее крики и не замечая никого вокруг. Ши Эр в ужасе забежал внутрь и, схватив Цуй-ши, насильно отобрал у нее прут.

- Серебряный, ты ранен? У-у-у, Серебряный, где у тебя болит, мы такие бедные и несчастные… - в отличии от своей тетки Ду Сяо Ли сразу же заметила, что у их спектакля появился первый зритель, и потому без зазрения совести принялась играть на публику. Как только дядя Ши Эр оттащил от нее Цуй-ши, она сразу же схватила волчонка на руки и, сделав вид, что страшно напугана, убежала подальше и зарыдала в три ручья.

- Сыночек! Сына, ты как? - освободившись от железной хватки Ду Сяо Ли, Цуй-ши кинулась осматривать руку своего драгоценного сына. Увидев следы укуса на руке, она в ужасе закричала.

Один из участников драки держал на руках раненого ребенка и вопил, а другой держал серебряного волчонка и так же заливался горькими слезами.

Их рыдания привлекли и других жителей деревни. Поднявшись на гору, они увидели царящий во дворе беспорядок - повсюду разбросаны лекарственные травы, временная печь сломана, а на земле лежал разбитый горшок с едой. Ду Сяо Ли обнимала щенка и жалобно плакала в уголке. Как на это не посмотри, но выглядело это все как натуральный погром.

Кто-то из прохожих увидел, что Ду Сяо Тянь истекает кровью, и побежал звать на помощь Ню Цзина. Кто-то побежал сообщать о произошедшем деревенскому старосте. 

Лэн И и Лэн Эр, как обычно, тренировались во дворе. Хань Мин И читал книгу, сидя под карнизом, а Цзи Лю Фэн, которому было до смерти скучно, дремал, лежа на кушетке. Ню Цзин читал медицинские книги у себя в комнате.

- Доктор Ню! Доктор Ню, быстрее пойдемте со мной к дому Ду Сяо Ли, там человек кровью истекает, - закричал один из сельчан, подбежав к калитке дома врача.

Лэн И и Лэн Эр замерли на месте. Лэн Эр удивленно посмотрел на местного:

- Сяо Ли ранена?

- Да, да… - задыхался деревенский.

- Сяо Ли ранена? - спросил Ню Цзин, выйдя из дома.

Хань Мин И отложил в сторону книгу, которую держал в руках, и слегка нахмурил свои острые брови. Цзи Лю Фэн встал с кушетки и спросил:

- И как это она умудрилась пораниться?

- Нет-нет, все не так. Сяо Ли не пострадала, это Сяо Тянь получил травму. Просто сейчас он находится в доме Сяо Ли! Пожалуйста, пойдемте со мной! Его нужно срочно осмотреть, - помолчав немного, ответил местный житель.

- Подождите немного, я лишь прихвачу кое-что, - сказал Ню Цзин и вернулся в дом. Когда он вышел, с его плеча свисала сумка с лекарствами.

- И как этот пацан оказался дома у Сяо Ли? Еще и пораниться где-то умудрился… а девочка точно не ранена? - недоверчиво переспросил Лэн Эр.

Услышав слова Лэн Эра, Хань Мин И встал:

- Пойдем, посмотрим, что там произошло на самом деле.

http://tl.rulate.ru/book/22730/624392

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь