Готовый перевод Pampered Consort of the Fragrant Orchard / Избалованная супруга из Благоухающего фруктового сада: Глава 110. Шокирующие перемены во дворце. (5)

Шокирующие перемены во дворце (5).

В обычном доме Хань Мин И посмотрел в небо на севере и услышал звук открывающейся двери. Он повернул голову и спросил: “Ну как?”

“Я уже связался с дворцом, и я буду заменять людей партиями сегодня вечером и завтра вечером”, - холодно ответил ему слуга.

“Где они сейчас?” - спросил Хань Мин И.

“ Ван Хао и Лен И уехали прошлой ночью. Этим утром они потеряли связь со всеми”, - холодно сказал слуга.

“Потеряли контакты? Произошел несчастный случай?”

“Нет, они внезапно исчезли...”

“Исчезли? - Хань Мин И посмотрел на Лен Сана и спросил: - Неужели даже летающие орлы не могут их найти?”

“Не могут, - сказал Лен Сан. - Будут ли для них какие-либо распоряжения?”

Хань Мин И оглянулся на небо на севере и ненадолго задумался. Он сказал: “Нет. Поскольку они не могут найти их след, они будут посланы для защиты Ду Сю Хэна”.

“Хорошо ”, - Лен Сан повернулся и вышел.

Хань Мин И снова посмотрел на голубое небо, бормоча: “С твоими способностями, я не знаю, на что это похоже? Похоже, ты планировала вернуться. Изначально я планировал позволить тебе подождать, пока все будет сделано. Просто вернись…”

“Эй ”, -подумав некоторое время, Хань Мин И закричал.

“Хозяин”, - Лен Сан вновь зашел к Хань Мин И.

“Иди к Ду Фу, расскажи ему о стеклянных вещах, и пусть он будет спокоен”, - сказал Хань Мин И.

“Да” , - Лен Сан отступил на два шага, повернулся и зашагал прочь.

”Лен Фу ".

“Я здесь! ”.

“Иди и позови двух генералов, давайте обсудим контратаку”.

"Да".

Хань Мин И некоторое время оставался во дворе и ждал, пока двое мужчин в черных плащах не вошли в дом.

«Дорогая, я постараюсь разобраться с этими вещами до того, как ты вернешься.…»

Комната Ду Юнь Хана.

Он только что получил известие об исчезновении Ду Сяо Ли, и думает, что с ней что-то не так. Эта новость была ошеломительна, и Хань Мин И было отправлено срочное сообщение.

Вечером во дворце получили известие об исчезновении “Хань Мин И” и Ду Сяо Ли. Хотя императрица-мать была немного удивлена, она не волновалась, потому что для этой девочки Ду Сяо Ли все равно было невозможно вернуться за такое короткое время.

Она уже решила, что максимум в течение двух дней, если Хань Мин Цзе по-прежнему откажется сообщить о местонахождении нефрита, она позволит Хань Мин Хуну насильно взойти на трон. Тот, кто недоволен, убивает сотню, а не принимает это!

После того, как Хань Мин Хун узнал о пропаже Ду Сяо Ли, он забеспокоился. Он хотел поехать сам искать ее, но подумал, что та может объявиться в любой момент, и сдался. Он только послал несколько человек, чтобы выяснить ее местонахождение.

А Чжун Мэй Цин получила известие об исчезновении Ду Сяо Ли от императрицы-матери и сказала об этом Ду Кэ Синь. Чжун Мэй Цин отправилась к Ду Юнь Хану, чтобы сообщить ему хорошие новости. Увидев шок и боль на его лице, она ушла с удовлетворением.

Ночь. В горах.

Снег завалил дорогу, и девять лошадей шли тяжело.

“Это действительно отвратительная погода!”

Ду Сяо Ли с тревогой посмотрела вперед - снег был слишком сильным. Ночное зрение лошадей было не так хорошо, как у людей. Они не могли спешить. Подумав, что все не отдыхали с полуночи прошлой ночи, Ду Сяо Ли предложила: “Лучше сначала найти место для отдыха. Уже поздно”.

“Где ты собираешься отдохнуть в этих больших горах?”

“Найдем место, где есть пещеры охотников, идущих в горы, чтобы охотиться и жить”, - сказал Ло Ци.

Хотя у каждого из людей отряда есть внутренняя сила, но лошади не выдерживают, плюс этот снег и сугробы завалили все дороги в горах.

“Мисс, в долине есть дом”, - Ся Юань указала направо.

Ду Сяо Ли тоже заметила дом, в котором жили люди, которые поднимались на гору на охоту: “Пойдем, посмотрим”.

Они погнали лошадей к дому.

http://tl.rulate.ru/book/22730/2318646

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь