Готовый перевод Pampered Consort of the Fragrant Orchard / Избалованная супруга из Благоухающего фруктового сада: Глава 110. Шокирующие перемены во дворце. (4)

Шокирующие перемены во дворце (4).

До сих пор эти проблемы все еще мучили ее. Почему Хань Мин Цзе хочет поставить Джейда на свое место? Он явно знал, что Ду Сяо Ли причинили вред, и рассказал некоторые из этих новостей королеве-матери. Почему он все еще верит, что на троне должен быть Джейд?

Нефрит, который искали по всему дворцу, теперь находится в ямке под ней. Императрица верит, что никто не узнает, что этот камень спрятан в этом отдаленном и холодном дворце.

”Император, твои рабы посоветовали бы тебе отдать нефрит", - в императорском кабинете Хань Мин Хун пытается убедить Хань Мин Цзе отдать нефрит.

“Император, вот как ты смотришь на меня? ! Это заставляет сердце твоего младшего брата паниковать, - сказал Хань Мин Хун с улыбкой. - Ты же видишь, что теперь мы поймали тебя в ловушку, и ты все еще упорствуешь? Ты занимаешь это место уже столько лет, и тебе следует поделиться властью со своим братом”.

“Эй, я боюсь, что ты сидишь ненадежно!” - Хань Мин Цзе не смотрел на два меча, нацеленных на него, и продолжал закрывать глаза.

“Если ты не будешь сидеть спокойно, тебе больше не нужно будет беспокоиться об этом. Если ты не хочешь умереть сейчас, ты отдашь нефрит!” - сказал Хань Мин Хун .

“Если ты хочешь это сделать, это просто прекрасно”, - Хань Мин Цзе плевать на угрозу со стороны Хань Мин Хуна.

“Думаешь, я не осмелюсь убить тебя?!”

“Хочешь убить меня? Тогда действуй!”

“Ты…ха-ха-ха-ха, ты все еще ждешь, что эта девчонка спасет тебя? Она все еще за тысячи миль отсюда, провожает Чанлэ и мы также получили новости сегодня утром, что она еще не вернулась. Когда она вернется, чтобы спасти тебя, твое тело, по моим оценкам, уже будет вонять, ха-ха-ха! - Хань Мин Хун посмотрел на Хань Мин Цзе строгим взглядом и сказал: - Ты жалеешь, что отправил ее провожать принцессу?”

“У нас есть несколько братьев. А у тебя, кажется, есть только ты, всегда любящий полагаться на других? Это стыдно!”

“Ты!”

Хань Мин Хун был раздражен внешним видом Хань Мин Цзе. Он выхватил меч одного из охранников и ткнул им в сторону Хань Мин Цзе. Когда меч должен был пронзить сердце Хань Мин Цзе, его рука была внезапно поймана евнухом.

“ Господин, есть приказ императрицы-матери. Мы не можем убить его, пока не найдем нефрит”.

Хань Мин Хун знает, что этот «хороший» человек из окружения императрицы -матери. То, что он сказал до того, как стало слишком поздно, очень весомо. Когда принц увидел, что слуга императрицы остановил его, ему пришлось отказаться от своих мыслей и передвинуть положение меча на несколько сантиметров вверх. Меч медленно вонзился в плечо Хань Мин Цзе.

Боль в теле заставила Хань Мин Цзе нахмуриться, но он не издал ни звука, просто посмотрел вниз на меч и медленно вытащил его из своего тела.

Меч был вытащен, и кровь потекла из раны, окрашивая ярко-желтую одежду в красный цвет.

“Хорошо, хорошо, хорошо, у тебя действительно есть мужество!” - Хань Мин Хун увидел, что Хань Мин Цзе ничего не сказал, и меч, который только что был вытащен, внезапно снова вонзился в императора.

“Ну!”

Была нанесена еще одна рана, и лицо Хань Мин Цзе побледнело, а пот продолжал капать с его лба. Из его рта послышался тихий крик.

“Что?!”

Когда Хань Мин Хун вытащил меч, Хань Мин Цзи позвал его по имени.

“Ты не мужественен? Зовешь меня? Ха-ха-ха-ха-ха!”

Хань Мин Хун бросил меч на пол, рассмеялся и вышел из императорского кабинета.

Евнух посмотрел на кровь Хань Мин Цзе и сказал: “Вызовите врача, чтобы он осмотрел императора”.

Хань Мин Цзе потер плечи руками, и кровь потекла меж его пальцев. Через некоторое время ему оказали медицинскую помощь, и быстро перевязали.

Он посмотрел на кровь на своей руке, и его глаза были холодными. Это кровь, однажды он тоже прольет ее!

Запретный дворец.

Вдовствующая императрица неторопливо сидела в кресле-качалке и грелась на солнышке на балконе второго этажа. Мэн Гу дала ей чашку чая и сказала: “ Госпожа, разве вам действительно не нужно ничего предпринимать?”

“Нет, они должны разобраться сами, мы не собираемся тревожить свои старые кости”, - вдовствующая императрица была в хорошем настроении и не беспокоилась о дворце.

“Но я только что услышала, что император был ранен”, - сказала Мэн Гу.

“Молодые люди, пока они не умерли, живучи, - королева-мать дрожала и тряслась, но не думала о ситуации Хань Мин Цзе. - У них есть свои собственные планы, мы просто смотрим на это… погода сегодня действительно хорошая”.

Сегодня действительно очень хорошая погода, голубое небо и белые облака, и светит солнце, но солнце не освещает атмосферу города Феникса.

В последнее время весь город Феникса находится в состоянии застоя. Зная, что произошел государственный переворот, многие магазины закрыты. Люди не могут выходить на улицы по своему желанию. Как только их сочтут подозрительными людьми, они будут арестованы и подвергнуты пыткам. Не так много людей смогут вернуться домой живыми.

http://tl.rulate.ru/book/22730/2303196

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь