Готовый перевод Pampered Consort of the Fragrant Orchard / Избалованная супруга из Благоухающего фруктового сада: Глава 108.Скажите, почему цветы такие красные?(6)

Скажите, почему цветы такие красные?(6)

Когда Ду Сяо Ли вернулась в карету, Хань Мин Сянь сразу же ошеломила ее и попросила рассказать о нападении. Ду Сяо Ли сказала, что просто люди здесь слишком агрессивные. Ду Сяо Ли попросила принцессу отпустить ее, когда они прибудут в Лучэн.

Видя любопытство Хань Мин Сянь, Ду Сяо Ли вдруг вспомнила фразу: женские сплетни действительно ужасны!

Поскольку солдаты были ранены, все они шли медленно, и пришлось послать кого-то в Лучэн, чтобы начальник города прислал лошадей и экипажи.

Фан Гои, окружной судья Лучэна, услышал, что Хань Мин Сянь была чуть не убита по дороге, и быстро прибыл с большим количеством людей, а также подготовил несколько экипажей и лошадей. После того, как они встретились с Ду Сяо Ли, тяжело раненые солдаты сели в экипажи, а легко – на лошадей.

Вечером они, наконец, подъехали к городским воротам, и войска направились прямо к подготовленному постоялому двору.

Условия здесь очень тяжелые, поэтому гостиница, приготовленная для них, немного потрепанная, но считается здесь лучшей.

Ду Сяо Ли помогла Хань Мин Сянь добраться до ее комнаты, позволила служанкам позаботиться о ней, а сама позвала Ся Юань пойти навестить раненых.

“Не стоит, я уже заранее велел всем врачам города приехать сюда, и лекарство от ран тоже привезли”, - сказал Фан Гои.

“Ресурсы пограничного города изначально скудны. За исключением тех, кто был серьезно ранен, это лекарство от ран не должно использоваться для солдат”, - сказала Ду Сяо Ли.

“Владелица округа, даже если это незначительная травма, если она продолжит кровоточить, это будет опасно для жизни!” – какой-то врач подумал, что Ду Сяо Ли ничего не понимает, и объяснил ей.

"Я знаю. Вам придется иметь дело с теми, кто получил серьезные травмы. Теми, кто получил легкие ранения, займусь я. Я проведу им кровоостанавливающее лечение”, - сказала Ду Сяо Ли.

“Владелица округа разбирается в медицине?” – спросил старый доктор.

”Немного, - сказала Ду Сяоли с улыбкой. - Ся Юань, давай начнем".

“Да, мисс”, - Ся Юань достала серебряные иглы. Ду Сяо Ли надела перчатки, а затем протянула к служанке руку.

Врачи видели, что Ду Сяо Ли очень молода, боялись, что она сделает что-то не так, и пытались остановить ее, но тут заметили, как ее серебряная игла втыкается в тело солдата, и вскоре его раны перестают кровоточить!

“Техника серебряной иглы!” - врачи с удивлением посмотрели на Ду Сяо Ли.

“Все идите к раненым”, - Ся Юань увидела, что доктора окружили их, потрясенные медицинскими навыками Ду Сяо Ли, и забыли о раненых.

“Ах, да”, - отреагировали врачи.

Ду Сяо Ли пытается улучшить себя на основе стандарта. В дополнение к нескольким простым перевязкам, есть еще десятки раненых, которым нужны ее руки. Когда она исцелила их всех одного за другим, была уже поздняя ночь.

“Нет, он умрет завтра!” - как раз в тот момент, когда она собиралась снять перчатки, в другом конце комнаты раздался спор.

“Сегодня вечером!” - сказал другой врач.

Ду Сяо Ли подошла и спросила: “Что случилось?”

Два врача уже знали о медицинских навыках Ду Сяо Ли. Когда она подошла, то они сказали: “Владелица округа, рана этого солдата не может зажить”.

“Неужели нет никакого лекарства?” - Ду Сяо Ли подошла к солдату и осмотрела его. Она увидела, как меч проделал в его животе дыру, проходящую почти насквозь. Он был весь в крови.

“Мы лечили его, но эти лекарства могут только уменьшить скорость кровотечения. Он уже потерял слишком много крови и теперь умрет”, - сказал один из врачей.

“Рана слишком глубока. Она должна быть исцелена внешней силой, иначе все бесполезно”, - сказала Ду Сяо Ли.

“Эх, мы знаем! - другой врач вздохнул. - Можем ли мы просто ждать, когда он умрет вот так?”

Врачи в Лучэне, как правило, являются заботливыми врачами, большинство из которых остаются здесь для лечения офицеров и солдат. Теперь, когда перед ними тяжелораненый солдат, они бессильны. Это чувство заставляет обоих докторов выглядеть очень болезненно.

“Нет, просто зашейте рану и нанесите на нее немного лекарства от ран”, - сказала Ду Сяо Ли.

“Шить?” - два врача с удивлением посмотрели на Ду Сяо Ли.

“Да, зашейте это”, - Ду Сяо Ли кивнула и проигнорировала шок этих двоих. Она велела Ся Юань найти несколько игл и проволок, продезинфицировать иглы, а затем отдать ей.

Жизнь больше, чем один день. Хотя оба врача были удивлены, они знали, что это был единственный выход. Поэтому они дали Ду Сяо Ли полную волю и наблюдали, как она вонзила раненому две иглы в тело и сказала им, что оно теперь парализовано.

Хотя слова Ду Сяо Ли более профессиональны, они все равно понимают их смысл.

Ду Сяо Ли увидела, что два врача серьезно наблюдают за процессом. Она подумала, что если бы их научили технике наложения швов, то если бы они столкнулись с такой ситуацией на войне, им не пришлось бы смотреть, как умирают солдаты.

Эти два врача не были шарлатанами. Ду Сяо Ли все объяснила им и продемонстрировала. Когда она зашивала рану, они вдвоем многое освоили.

Ду Сяо Ли попросила их очистить пятна крови на боковой стороне раны, а затем вылила на рану лекарство. Рана больше не кровоточила. Оба врача были счастливы.

После серии процедур Ду Сяо Ли почувствовала усталость. Позволив двум врачам присматривать за ранеными, она вернулась в свою комнату.

“Мисс, горячая вода готова, примите ванну”, -сказала Ин Гэ.

“Ну, я действительно устала сегодня вечером”, -Ду Сяо Ли покрутила головой.

Ся Юань и Ин Гэ пошли в свои комнаты. Ду Сяо Ли отмокала в комнате, и усталость ее тела внезапно рассеялась. Она использовала свою внутреннюю силу, пока принимала ванну. Ей уже гораздо комфортнее.

Когда Ся Юань и Ин Гэ вошли, чтобы вымыть ванну. Ду Сяо Ли посмотрела на лицо Ся Юань и спросила: “Что случилось?”

Ин Гэ взглянула на Ся Юань и подбодрила ее сказать это. Ся Юань немного сопротивлялась.

“Что такое? - Ду Сяо Ли посмотрела на них двоих и спросила: - Вы встречаетесь с любовниками?”

“Мисс, о чем вы говорите, как это может быть любовник? Ся Юань встретила своего брата”, - сказала Ин Гэ.

“Брата? Ся Юань, почему ты никогда не говорила, что у тебя есть брат? Раз у тебя есть брат, ты должна быть счастлива, как ты можешь морщиться?”

Ся Юань посмотрела на Ду Сяо Ли, пошевелила губами и по-прежнему ничего не говорила.

http://tl.rulate.ru/book/22730/2262231

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь