Готовый перевод Pampered Consort of the Fragrant Orchard / Избалованная супруга из Благоухающего фруктового сада: Глава 106. После расточительства (5).

После расточительства (5).

“Хорошая версия, но неправильная! - Хань Мин Цзе дважды усмехнулся и спросил. - Неужели ты думаешь, что я поверю в эту ложь?!”

“Я не лгу!”

“Лжешь! Я уже думал об этом. Если ты скажешь правду и укажешь на людей, стоящих за всем этим, возможно, я смогу простить тебя, но сейчас я чувствую, что давать тебе эту возможность - пустая трата времени! Войдите! “ - Хань Мин Цзе встал и закричал в гневе.

“Император”, - снаружи вошли двое королевских стражников.

“Императрица укрывала убийцу и пыталась убить человека с помощью этого убийцы. С сегодняшнего дня она будет заточена в холодную. Принца временно передайте нянькам. Чтобы помешать императрице связаться с убийцей, снаружи холодной выставите отряд для охраны”, - скомандовал Хань Мин Цзе.

"Слушаемся", - охранники поклонились.

Императрица недоверчиво посмотрела на Хань Мин Цзе, увидела холод в его глазах и села на пол.

Хань Мин Цзе посмотрел на жену и быстро вышел из зала. Когда он проходил мимо императрицы, он наклонился к ней и сказал: “Ты думаешь, что у меня нет способа узнать людей, стоящих за тобой? Но способ есть. И ты увидишь это своими глазами! Увести ее!”

Хань Мин Цзе удалился, и императрица со слезами на глазах смотрела на спину Хань Мин Цзе. Она сказала: “Все не так. Все совсем не так. Император, я действительно не хотела причинять тебе вред. Я действительно не...”

Несколько охранников подошли и окружили ее. Два стражника, которые вошли в зал первые, подошли к женщине и сказали: “Императрица, пойдемте. Не заставляйте нас действовать силой”.

Эти охранники часто следуют за Хань Мин Цзе. Раньше они очень уважали императрицу, и даже теперь сохраняют к ней некоторое уважение.

Императрица поднялась с пола и покинула место, где жила с тех пор, как была возведена на трон.

Невдалеке от стены внутреннего двора после того, как императрицу увели, появилась фигура, которая быстро пошла сообщить хозяйке эту информацию.

Императрица-мать лежала на шезлонге и ела фрукты, собранные в дань уважения западным регионом. Когда она увидела входящую женщину, то тихо спросила: “Как обстоят дела?”

“Госпожа, император бросил императрицу в холодную. Всех дворцовых евнухов избили, отправили в тюрьму и передали в уголовный отдел для допроса”.

"Ой? В холодную? - императрица-мать села и переспросила: - Прямо в холодную?”

"Да".

“Она что-нибудь сказала?” – императрица-мать потерла ладони.

“Нет, император допрашивал ее, но она ничего не сказала”.

”Хорошо......"

“Госпожа, императрица ничего не сказала, но это неизбежно будет сказано в будущем. Хотим ли мы этого?” – спросила женщина.

”В холодную… - императрица-мать задумалась. – А какое обвинение император использует, чтобы отправить ее в холодную?”

“Госпожа, император сказал, что императрица намеревалась убить человека с помощью убийцы, а также сказал, что для того, чтобы помешать ей вступить в сговор с убийцей, нужно выставить солдат охранять холодную. Сейчас, должно быть, за пределами холодного дворца много офицеров и солдат”.

Императрица -мать фыркнула и сказала: “Значит, император нашел Ду Сяо Ли. Естественно, она помнит, что прошлой ночью ее похитили у императрицы. Теперь император хочет наказать императрицу, и, естественно, он может воспользоваться этим предлогом”.

“ Затем он велел солдатам окружить холодный дворец? И что еще ему рассказала лорд округа Анле?” - неуверенно спросила женщина.

“Он, должно быть, выяснил кое-что, но не знает, кто это сделал. Выставил солдат для охраны – значит, он думает, что мы попытаемся убить императрицу или спасти ее”.

"Кстати, хотим ли мы иметь с ней дело? ” - спросила женщина.

“Императрица - женщина, и очень хорошо контролируется. Пока принц все еще в наших руках, она не посмеет заговорить, - уверенно сказала императрица-мать. – Иметь дело с такой женщиной, как она, очень неприятно. Но она будет послушной, как собака. Я получила так много информации. Женщину, которая живет рядом со своим мужем и детьми, жалко...”

“Я продолжу наблюдать за холодным дворцом”.

“Иди. И пусть наши люди будут осторожны, береги их жизни!”

"Да!"

Женщина, которая отчитывалась перед императрицей-матерью, удалилась. Императрица-мать откусила кусочек фрукта и издала писклявый звук.

Снаружи холодного дворца появилась старушка, которая несла корзину. Она сказала офицерам и солдатам, находившимся снаружи, что пришла угостить императрицу. Офицеры и солдаты проверили корзину и впустили ее внутрь.

“Императрица, рабыня накормит вас обедом”.

Обстановка комнаты здесь простая. Императрица обходится всего одной кроватью, столом и стулом.

Служанка поклонилась, а затем посмотрела на офицеров и солдат, караулящих комнату, увидела, что они на нее не смотрят, поэтому достала из рукава маленькую туфельку.

Королева сидела на кровати, и ее глаза были грустными и пустыми. Когда она увидела туфельку, то в ужасе вскочила.

“Что вы собираетесь сделать с принцем?” – императрица схватила туфельку и сурово посмотрела на служанку.

“Императрица-мать не сердится. Она сказала, что здоровье принца не очень хорошее, о нем стоит позаботиться, и передала вам эту туфельку, на память о сыне”.

“Ему не причинили вреда?”

“Императрице -матери всегда нравился Его Королевское Высочество, как она может причинить ему вред?! Императрица, сегодня холодный день, еда легко остывает, вам нужно поскорее поесть”.

После того, как дворцовая служанка выполнила свое поручение, она вышла с пустой корзинкой. Она подошла к воротам холодного дворца и сказала два слова офицерам и солдатам, охранявшим ворота.

Что происходило во дворце Ду Сяо Ли не знала. Они с Хань Мин Сянь готовили чай в карете, проводя скучное время.

http://tl.rulate.ru/book/22730/2139214

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь