Готовый перевод Pampered Consort of the Fragrant Orchard / Избалованная супруга из Благоухающего фруктового сада: Глава 96. Предложение руки и сердца (3).

Предложение руки и сердца (3).

“Дедушка Ци, как твое здоровье в последнее время?” - спросила Ду Сяо Ли, глядя на старого Ци.

“Ха-ха, я, старый Ци, в добром здравии. У меня есть еда и место, где можно выспаться. Я намного лучше, чем был в прошлом! - сказал старый Ци с широкой ухмылкой. - Это все благодаря вам, мисс. Если бы не вы, я бы давно отправился на встречу с королем подземного мира”.

Ду Сяо Ли улыбнулась, а затем спросила: “Сюда уже приходили сажать виноградные косточки. Как это получилось?”

“Я расчистил участок земли, чтобы они могли посадить семена. Они закончили два дня назад”, - из заднего сада подошел Силач. Это был человек, которого она наняла наблюдать за парком.

“Вам двоим пришлось нелегко. Помогите мне подготовить лошадь. Я ненадолго возьму Сильвера и Голд”, - сказала Ду Сяо Ли.

“Да, мисс”.

Ду Сяо Ли попросила Ся Юань и Цяо Чжу подождать, пока она пойдет переоденется.

Без разрешения Ду Сяо Ли входные ворота на заднем дворе не могли быть открыты. Причина заключалась в том, что она боялась, что Сильвер и Голд причинят кому-нибудь вред. Так что это был первый раз более чем за месяц, когда ворота на заднем дворе были открыты.

Силач стоял в саду, держа за поводья лошадь. Одним прыжком Ду Сяо Ли вскочила верхом и натянула поводья. Она сказала Сильверу и Голд: “Давайте устроим гонку, чтобы посмотреть, кто первым доберется до подножия горы”.

Как только она закончила говорить, она бросила поводья. Затем лошадь подняла ногу и сразу перешла на бег. Ду Сяо Ли вылетела из Волчьего Парка в мгновение ока.

“Ууу...”

Увидев, что Ду Сяо Ли ускакала, Сильвер и Голд бросились догонять ее. Прошло много времени с тех пор, как они в последний раз бегали так беззаботно, поэтому они были чрезвычайно взволнованы.

“Ууу...”

Сильвер очень быстро догнал Ду Сяо Ли. Однако, догнав ее, он не стал обгонять. Вместо этого он сохранил ту же скорость, что и она, и побежал вместе с ней к подножию горы Ян.

Прибыв туда, Ду Сяо Ли спешилась и села на травянистую землю. Сильвер по привычке подошел к Ду Сяо Ли и лег позади нее на живот, позволив ей прислониться к его телу.

Тем временем Голд легла перед Сильвером головой прямо напротив последнего.

Когда Ду Сяо Ли прислонилась спиной к Сильверу и посмотрела на безоблачное голубое небо, она сказала: “Сильвер, как ты думаешь, небо здесь похоже на то, что над деревней Ду?”

“Ууу...”

“Оно действительно похоже, не так ли? - сказала Ду Сяо Ли, протягивая руку, чтобы погладить Сильвера, а затем Голд, по голове. - В этих древних временах есть одна хорошая вещь, и она заключается в том, что здесь нет никаких фабрик, промышленных отходов или загрязнений. Здесь всегда чистое голубое небо, куда бы вы ни пошли. Вы знаете, мы определенно не смогли бы увидеть там такое чистое небо”.

“Ууу...”

Ду Сяо Ли изначально планировала взять с собой Сильвера и Голд на прогулку в горы, но ее беспокоило предложение Ду Сю Хэ. Итак, в тот момент, когда она подумала о том, что ее брат и отец скоро вернутся, она решила отказаться от своего плана с волками.

“Я поведу вас туда в следующий раз...” - Ду Сяо Ли была в середине разговора, когда внезапно села. Она настороженно посмотрела на лес позади себя.

Сильвер и Голд тоже поднялись с земли и с воем устремились к горе.

В поместье старшего министра кабинета министров у Фу Гуанлина, отца Фу Ялан, немного разболелась голова от увиденной им сцены.

“Господин Фу, вы, безусловно, должны знать о сыне господина Чэня. Он элегантен и грациозен, и его возраст как раз подходит для мисс Фу...” - с улыбкой сказала великолепно одетая сваха.

“Господин Фу, внук старого премьер-министра тоже влюблен в вашу дочь! Когда он пришел, чтобы найти меня, то даже сказал, что не женится ни на ком, кроме мисс Фу! “ - воскликнула вторая толстая сваха, перебивая первую.

“Лорд Фу, сын лорда Ли, на этот раз занял 14-е место в соревновании. Не будет преувеличением описать его как человека большого таланта, эрудиции и академических способностей. Нет необходимости говорить о том, каковы его будущие перспективы. Более того, он привлекательный молодой человек...”

“Лорд Фу, лорд нашей семьи...”

У Фу Гуанлина болела голова из-за нескольких свах, столпившихся перед ним, и он отметил про себя: "Эти люди действительно работают быстро!"

Он знал, что Фу Ялан привлечет много женихов, потому что на этот раз она заняла первое место в конкурсе, но свахи были уж слишком быстры. Соревнование закончилось только накануне!

Думая о том, как ему пришлось столкнуться с таким количеством свах, как только он вернулся из Императорского двора, уголок его рта несколько раз неудержимо дернулся.

Свахи вообще не замечали, что Фу Гуанлин теряет терпение. Или, возможно, они просто делали вид, что этого не замечают. В конце концов, их клиенты предлагали им щедро заплатить. Если бы им удалось устроить этот брак для своего клиента, они получили бы сверкающие серебряные таэли!

При мысли о таэлях эти свахи улыбнулись еще счастливее. На самом деле, они улыбались так ярко, что их лица были похожи на букет хризантем!

“Лорд Фу, не слушайте их. Сын губернатора нашей провинции, лорд Ван, вошел в число 100 лучших на последнем императорском экзамене. Те молодые люди, о которых они говорят...”

“Хватит!” - Фу Гуанлин громко закричал, чтобы свахи остановились. Он больше не мог терпеть эту толпу женщин, непрерывно болтающих перед ним.

Видя, что Фу Гуанлин вот-вот разозлится, все замолчали. Если бы они разозлили его, и он выгнал бы их… что бы они тогда сделали?

Фу Гуанлин уставился на этих свах. Он действительно слышал или уже знал всех молодых людей, о которых они упоминали. Некоторые из них даже еще ничего не добились, и все же они, несомненно, были ужасно ревностны в том, чтобы обзавестись женой.

“Послушайте, лорд Фу, нас так много собралось здесь, чтобы сделать предложение руки и сердца. Кто-нибудь из наших клиентов вам нравится?” - спросила одна сваха.

“Я пока не собираюсь рассматривать вопрос брака моей дочери...”

“Господин Фу, такой образ мыслей неправильный. Мисс Фу уже достигла брачного возраста. Если не подумать о ее замужестве сейчас, то когда же?” - опровергла слова Фу Гуанлина сваха, вызвав волну кивков со стороны других свах.

“У меня все еще есть дела, которыми я должен заняться. Мы обсудим это позже”, - сказал Фу Гуанлин.

“Господин Фу, это главное событие в жизни ребенка важнее всего остального. Мы...”

В этот момент в кабинет вошел императорский телохранитель и сказал, сложив руки в знак приветствия: “Мой господин, прибыл премьер-министр Ду”.

http://tl.rulate.ru/book/22730/1972029

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
А опасения-то оказались не беспочвенными…
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь