Готовый перевод Pampered Consort of the Fragrant Orchard / Избалованная супруга из Благоухающего фруктового сада: Глава 95. Разговор по душам. (1)

Разговор по душам.

Фу Ялан удерживала Ду Сяо Ли, думая, что у Лу Цзюньци не было добрых намерений приглашать Ду Сяо Ли на прогулку.

"Я не причиню тебе вреда", - объяснила Лу Цзюньци.

Ду Сяо Ли посмотрела на Лу Цзюньци, похлопала Фу Ялан по руке и сказала: "Все будет в порядке”.

Затем она сказала Лу Цзюньци: "Пойдемте".

Фу Ялан почувствовала себя немного неловко, наблюдая, как Ду Сяо Ли и Лу Цзюньци уходят вместе. Она не была виновата в том, что беспокоилась, потому что третья принцесса Восточного Ли имела ужасную репутацию хитрой и непослушной женщины. Вдобавок ко всему, у Лу Цзюньци была такая неприязнь к Ду Сяо Ли в прошлом, поэтому любой мог подумать, что она вызвала Ду Сяо Ли, чтобы доставить ей неприятности.

Но Лу Цзюньци не собиралась этого делать. Они с Ду Сяо Ли прошли весь путь до озера в Императорском саду и сели в павильоне.

"Принцесса, для чего именно вы хотели меня видеть? Вы ведь не просто притащили меня сюда, чтобы подышать свежим воздухом, не так ли?” - спросила Ду Сяо Ли, глядя на Лу Цзюньци, которая все еще молчала.

Была уже поздняя осень, и через несколько дней настанет зима. Стояла середина октября, так что вечером было довольно прохладно.

"Я..." - Лу Цзюньци подумала, что Ду Сяо Ли насмехается над ней. Однако, увидев, что в ярких глазах Ду Сяо Ли не было и следа насмешки, слова Лу Цзюньци замерли, едва были готовы сорваться с губ.

Ду Сяо Ли посмотрела на Лу Цзюньци с некоторым удивлением. Был ли этот застенчивый человек перед ней действительно высокомерной и властной третьей принцессой Восточного Ли?

"Принцесса, если вам есть что сказать, просто скажите это. В противном случае, мы должны вернуться во дворец".

Лу Цзюньци прикусила губу, как будто что-то решила, и сказала: "Ну, я просто хотела позвать тебя, чтобы попрощаться".

"Попрощаться?" - Ду Сяо Ли моргнула. Ранее принцесса Северной Ци подошла попрощаться с ней. Теперь Лу Цзюньци делала то же самое. Была ли сегодняшняя ночь прощальной ночью?

"Меня не было дома слишком долго. Мне вдруг очень захотелось домой. Так что я уже обсудила это со своим четвертым старшим братом. Мы отправляемся завтра", - сказала Лу Цзюньци.

Ду Сяо Ли не была уверена, что сказать, поэтому она просто выпалила: "О. Желаю вам приятного путешествия".

"Когда ты отправишься в Восточный Ли с принцем Дином?" - внезапно спросила Лу Цзюньци.

"А? - Ду Сяо Ли потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что Лу Цзюньци приглашает ее к себе. - Я не уверена. Никто не может сказать наверняка о будущем".

"Да", - ответила Лу Цзюньци и снова замолчала.

Необычное поведение Лу Цзюньци сегодня несколько смутило Ду Сяо Ли. Если бы Лу Цзюньци поссорилась с ней, как раньше, Ду Сяо Ли смогла бы справиться с этим. Однако вместо этого все было так, так что ей было немного не по себе.

Лу Цзюньци сидела на каменной скамье в павильоне и медленно рассказывала: "С тех пор, как я был маленькой, мои отец и мать смотрели на меня как на драгоценное сокровище. Они много говорили со мной, боясь, что я изменюсь. Я родилась в королевской семье, по умолчанию унаследовала дворянский статус и обладаю превосходной красотой. Я владею четырьмя искусствами — цитрой, го, каллиграфией и живописью. Мои танцы известны во многих странах. Можно сказать, что я никогда не сталкивалась с какими-либо неудачами с тех пор, как была ребенком".

Ду Сяо Ли не знала, что ответить, поэтому просто промолчала. Вздохнув про себя, она задалась вопросом, искала ли ее Лу Цзюньци только для того, чтобы поговорить по душам.

Лу Цзюньци было все равно, о чем может думать Ду Сяо Ли, и она продолжила говорить: “Впервые я увидела его на приветственном банкете. Он был с какими-то посланниками, но я сразу заметила его среди толпы. Он был настолько ослепителен, что мгновенно привлек мое внимание. С этого момента я больше не замечала ни одного другого мужчины".

"Это был Хань Минь И?! "

Лу Цзюньци продолжила: "Я попросила своего отца устроить мой брак с принцем Дином. Хотя мой отец неохотно разрешил мне вступить в здешнюю семью, он не смог отговорить меня и, в конце концов, сделал предложение руки и сердца принцу Дину. Неожиданно принц Дин без всяких колебаний отклонил предложение моего отца перед всеми придворными чиновниками на государственном банкете. Он даже сказал, что у него уже есть невеста.

Хотя я впервые увидела его во время его дипломатической миссии в Восточном Ли, я уже давно слышала о его репутации. Тем не менее, я никогда не слышала, чтобы он был помолвлен, не говоря уже о том, чтобы иметь каких-либо наложниц. Поэтому я подумала, что это было просто оправданием для него.

Он мне очень нравился. Я действительно была влюблена. Итак, после банкета я отправилась на его поиски. Я хотела спросить его, почему он отказался жениться на мне, - грустно сказала Лу Цзюньци. - Однако он с самого начала отказывался меня видеть, поэтому я впервые перелезла через стену, чтобы просто увидеть его. Когда я нашла его, он сидел в своем шезлонге и ошеломленно смотрел на уродливую сумку, как будто тосковал по кому-то. Именно тогда я поняла, что то, что он сказал о том, что в его сердце кто-то есть, было правдой.”

«Уродливую сумку? Гм, разве это не тот мешок с деньгами, который я дала Хань Минь И?!» - подумала Ду Сяо Ли.

"И что произошло после этого?" - спросила Ду Сяо Ли. Она чувствовала, что было бы плохо ничего не сказать после того, как услышала откровение Лу Цзюньци, поэтому задала этот вопрос.

Лу Цзюньци взглянула на Ду Сяо Ли, горько улыбнулась и сказала: "Ты должна была уже слышать о том, что произошло позже. Я знала, что в его сердце кто-то есть, но сказала ему, что не против делить его с другой. Я была готова стать одной из его многочисленных женщин. Однако он холодно ответил мне, что это невозможно, так как у него не будет других женщин. Я не поверила в это, поэтому я кое-что сделала… Я думала, что у меня привлекательное тело, но он даже не взглянул на меня, хотя я была обнажена. Вместо этого он велел охраннику найти одеяло и завернуть меня в него, прежде чем вышвырнуть вон".

"Значит, эти слухи были правдой!" - Ду Сяо Ли думала, что это просто преувеличение того, что произошло на самом деле. Она не ожидала, что принц будет таким жестоким.

Так почему же в ее сердце было теплое чувство?

Гм, не была ли она несколько недоброй?

"Ради него я наступила на свою гордость и самоуважение только для того, чтобы получить такой позор взамен. Несмотря ни на что, я не ненавижу его... потому что я люблю его, - сказала Лу Цзюньци. - Но я действительно начала ненавидеть владелицу этой сумки. Я думала, что она, должно быть, необыкновенная женщина, но когда я обнаружила, что ты всего лишь деревенская девушка, выросшая в горной деревне, моя грудь взорвалась от гнева. Я не могла поверить, что деревенская девушка может быть лучше меня, поэтому я тайно сбежала, взяв с собой только Юэ Ин. Я хотела прийти и посмотреть, какая ты, и выяснить, почему ты смогла войти в его сердце, хотя я не смогла".

Ду Сяо Ли не могла не сокрушаться про себя, что любовь действительно мучает людей!

"Принцесса, вы выдающаяся личность и хорошо известны в нескольких странах. У вас есть мужество стремиться к любви, которое сильнее, чем у многих мужчин. Просто любовь основана на нашей судьбе. Некоторые люди предназначены друг для друга судьбой, в то время как другие просто не предназначены".

Лу Цзюньци улыбнулась и сказала: "Возможно. Поначалу я не воспринимала тебя всерьез. Когда я впервые увидела тебя, ты не была похожа на обычную деревенскую девушку, но в тебе не было ничего выдающегося. Позже я поняла, что ты просто скрываешь свое истинное "я". С моей стороны было нелепо идти против тебя в соревновании, не осознавая своих собственных пределов, и я потеряла последние остатки гордости".

"Принцесса..."

"Если событий того времени было недостаточно, чтобы разбудить меня, я полностью поняла это, когда позже отошла от врат ада. Ты права. Как третья принцесса Восточного Ли, я представляю не только себя, но и свою страну. Мое своеволие и высокомерие только доставят неприятности окружающим меня людям. Иногда, если человек не работает усердно, он в конечном итоге получает плохой результат. Это то, чего он заслуживает. Но иногда люди могут усердно работать и все равно получить плохой результат. Это просто означает, что этому не суждено было случиться. Я сделала так много постыдных вещей, но через несколько лет или несколько десятилетий... или даже когда я действительно состарюсь, я смогу, по крайней мере, сказать себе… что я боролась и усердно работала. Я ни о чем не жалею.

Я никогда в жизни никем не восхищалась. Ты первая женщина, которой я восхищаюсь от всего сердца. Ты действительно более квалифицирована, чем я, чтобы стоять рядом с ним, и ты достойна его искренней преданности тебе. Я больше не буду с ним связываться. Я верю, что также встречу человека, который будет относиться ко мне искренне, будет готов отказаться от всего ради меня и захочет состариться только вместе со мной".

"Конечно, принцесса! Вы замечательная женщина, и в будущем вам встретится отличный мужчина".

http://tl.rulate.ru/book/22730/1919922

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь