Готовый перевод Pampered Consort of the Fragrant Orchard / Избалованная супруга из Благоухающего фруктового сада: Глава 70. Вход во дворец (3).

Вход во дворец (3).

«Слышал, что вы все репетируете здесь для выступления на фестивале середины осени, и поэтому пришел посмотреть. Только что, это было то представление, которое вы подготовили?» - спросил Хан Мин И.

“Да, ну как? Разве это не потрясающе?”

«Да, очень необычно, неплохо», - кивнул головой Хань Мин И.

“Ха, если даже Дин Уанг сказал, что это неплохо, тогда, когда мы выступим, это определенно шокирует всех! Ха-ха, посмотрим, как мой отец будет критиковать меня на этот раз!” - сказала Цзи Лю Ся с искренним смехом.

“Идея Сяо Ли действительно очень хороша", - сказала Фу Я Лань.

Увидев, что Хань Мин И смотрит на нее, Ду Сяо Ли почувствовала себя несколько смущенной и повернула голову к Ло Ци:

“Старший брат Ло Ци, как ты оказался в столице?”

“Завтра середина осени; император устраивает торжественный банкет и пригласил нас также принять в нем участие”, - ответил Ло Ци.

«Пригласил вас всех? Разве правительство приглашает культиваторов на банкет? Как получилось, что на этот раз тебя пригласили? Кроме тебя, есть еще кто-нибудь?” - потрясенно спросила Ду Сяо Ли.

“В прошлом действительно такого не было, не знаю почему император послал приглашения людям трех сект, поэтому мой отец позволил мне прийти”.

“Сяо Ли, кто это?” - спросила Цзи Лю Ся.

“О, это старший брат Ло Ци, он четвертый молодой хозяин поместья Четырех морей, - представила Ду Сяо Ли, затем указала на Фу Я Лань и остальных девочек и сказала: - Это принцесса Чанлэ, старшая дочь семьи Фу Я Лань, старшая дочь семьи императорского наставника Мэн Цзян Чжо, а также старшая дочь генерала Цзи Лю Ся”.

“Ах!” - вдруг воскликнула Цзи Лю Ся. Она посмотрела на Ло Ци и сказала: “Значит, он тот, кого называют одним из четырех джентльменов Цзянху, Ло Ци? Когда я только что услышала его имя, я сразу подумала, что это точно он!”

“ Четыре джентльмена Цзянху?”

“Да, я слышала, что это прозвище дали четырем молодым людям из мира бокса. По слухам, эти четверо джентльменов, все до единого, обладают глубокими навыками боевых искусств и завораживающей внешностью, и обычные люди не могут их превзойти, - объяснила Цзи Лю Ся. - В нашем Фэнмине их два. Один из них - четвертый молодой мастер поместья Четырех морей, которое имеет титул "поместье номер один в мире". И еще один - мастер Янь Ло”.

“Янь Ло? Что это за имя такое?”

“Это просто его прозвище, никто не знает его настоящего имени, - сказала Цзи Лю Ся, -Никогда не думала, что я смогу лично познакомиться с одним из четырех джентльменов Цяньху, это действительно слишком захватывающе!”

«Тогда кто двое других?»

«Один живет в Северном Юане, а другой в Восточном Ли. Как их зовут, мне не слишком ясно».

«Хе-хе, не ожидал, что юная мисс генеральского поместья будет так много знать о нашем боксерском мире. Тот, что живет в Северном Юане, - Бэй Фэн (северный ветер), а тот, что в Восточном Ли, - Лу Си Нянь. Однако все это лишь слухи, распространенные среди людей боксерского мира».

Хань Мин И подошел к Ду Сяо Ли и спросил: “Вы все вернетесь сегодня домой?”

«Да, банкет начнется завтра. Нам нужно вернуться и примерить костюмы и все такое», - Ду Сяо Ли кивнула головой.

Ло Ци посмотрел на Хань Мин И, разговаривающего с Ду Сяо Ли, и его глаза блеснули.

После обеда все вместе вернулись в столицу. Ло Ци отправился в гостиницу, забронированную Императором для гостей банкета, Хань Мин И вернулся в казармы, в то время как Ду Сяо Ли и девочки отправились в самый большой магазин одежды, чтобы купить наряды, а затем направились в резиденцию принцессы, чтобы примерить их. После подтверждения того, что все было хорошо, все, наконец, вернулись в свои дома.

Вернувшись в поместье премьер-министра, Ду Сяо Ли отправилась в кабинет Ду Юнь Хана, сообщив ему о своем возвращении.

После этого она отправилась во двор Ду Сю Хэ. Завтра праздник середины осени, так что сегодня он тоже не ходил в школу. Поболтав некоторое время с Ду Сю Хэ и сообщив ему, что Ло Ци прибыл в столицу, Ду Сяо Ли наконец вернулась в свой собственный двор Нефритового бамбука.

Однако, приехав, она обнаружила, что Ло Ци на самом деле уже был у нее во дворе, ожидая ее с непонятным выражением лица.

“Старший брат Ло Ци, что ты здесь делаешь?” Видя, что выражение лица Ло Ци было не очень хорошим, подошла и спросила Ду Сяо Ли.

Ло Ци посмотрел на Ду Сяо Ли, и некоторое время молча размышлял, прежде чем, наконец, спросить: “Слышал, ты помолвлена с Мин И?”

Ду Сяо Ли никогда не думала, что Ло Ци спросит об этом. Побледнев, она кивнула головой и сказала: “Да. Император даровал нам этот брак”.

«Значит, ты хочешь выйти за него замуж? - спросил Ло Ци: - Если ты не хочешь, я могу забрать тебя».

Ду Сяо Ли посмотрела на Ло Ци и озадаченно спросила: “Старший брат Ло Ци, что случилось? Почему ты вдруг спрашиваешь меня об этом?”

«Э-э, когда я вернулся в гостиницу, я услышал о том, что император даровал тебе брак, и был слишком потрясен. Думая, что тебе не нравится, когда тебя ограничивают, я пришел спросить тебя», - Ло Ци чувствовал себя несколько виноватым перед Ду Сяо Ли.

«Сейчас обсуждать это еще слишком рано. Я поговорила со старшим братом И, и если, когда придет время, я действительно не захочу выходить за него замуж, мы можем просто пожениться, а затем тихо развестись. Так что тебе не нужно беспокоиться за меня», - сказала Ду Сяо Ли с улыбкой.

Ло Ци молча посмотрел на Ду Сяо Ли, и наконец, вздохнул: «Это хорошо, раз у тебя есть такая идея». С этими словами, не дожидаясь, пока Ду Сяо Ли заговорит, он просто улетел.

Ду Сяо Ли посмотрела в ту сторону, куда улетел Ло Ци, и тяжело вздохнула. Она немного постояла во дворе, а потом, наконец, пошла отдохнуть.

На следующий день был праздник середины осени. Во второй половине дня, в час вэй (1-3 часа дня), все по очереди входили во дворец, направляясь к назначенному месту отдыха. Чиновники и их сыновья находились в одном месте, а женщины - в другом.

Ду Сяо Ли оделась просто и вошла во дворец вместе с Ду Юнь Ханом и остальными членами своей семьи. Когда она увидела, что старая мадам Ду тоже собралась на праздник, она почувствовала легкое удивление. Она не ожидала, что на этот банкет действительно приглашено поколение ее бабушки.

Однако, если подумать, середина осени изначально была днем, когда все семьи собирались вместе. Если все потомки пошли во дворец, как можно оставить старейшин дома одних, чтобы отмечать праздник?

Скорее всего, сегодня во дворце будет довольно много людей.

Войдя в императорский дворец, Ду Юнь Хан взял Ду Сю Хэ и Ду Ке Хуэя и последовал за направляющим евнухом. Старая госпожа Ду взяла Ду Сяо Ли и ее сестер и последовала за дворцовой служанкой на другую сторону, во дворцовый зал, где отдыхали женщины.

“Старая мадам, вы пришли!”

“Айя, старая госпожа, вы, конечно, пришли рано”.

«Наши старые кости давно не встречались, верно? Сегодня нам придется мило поболтать. Эти девочки просто будут играть сами по себе».

“Это так верно”.

Как только они прибыли на место отдыха, кто-то сразу узнал старую мадам и тепло окликнул ее. Ду Сяо Ли посмотрела на девушек рядом с этой старой мадам. Это была Чэнь Юэ и еще две женщины чуть постарше. Одна все еще была в наряде молодой леди, другая - в наряде замужней молодой женщины. Предположительно, это была замужняя дочь семьи Чэнь.

http://tl.rulate.ru/book/22730/1477827

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь