Готовый перевод Pampered Consort of the Fragrant Orchard / Избалованная супруга из Благоухающего фруктового сада: Глава 70. Вход во дворец (1).

Вход во дворец (1).

«Оооо ...» - пока Ду Сяо Ли показывала всем окрестности поместья, Сильвер и Голд уже пробежали через фруктовый сад и завывали на вершине горы.

“Я видела много поместий, но поместье Сяо Ли выглядит самым лучшим, а также самым уникальным", - сказала Мин Сян.

«Верно, в других поместьях все выращивают зерно, и большинство из них были построены просто для того, чтобы избежать летом жары, и похоже, имеют только декоративную ценность. А у тебя и красивый дом, и сельскохозяйственные угодья!» - со вздохом сказала Мэн Цзян Чжо.

“Хе-хе, про другие я не знаю. Я просто знаю, что в ближайшие несколько дней мы сможем съесть свою порцию винограда!” - Цзи Лю Ся все это не очень интересовало. Единственное, на что она обращала внимание, - это еда!

«Хе-хе, тогда давайте вернемся. Прямо сейчас солнце становится все жарче. Нужно быть осторожнее, чтобы не превратиться в черный уголь!» - сказала Ду Сяо Ли, ведя всех от подножия горы обратно во двор.

“Мисс”, - Тетя Се стояла у входа, приветствуя Ду Сяо Ли и девочек, неся своего внука.

“Тетя Се, почему ты снова ждешь здесь?” - спросила Ду Сяо Ли.

«Благодаря мисс я могу присматривать за ребенком, так что мне нечего ждать вас в доме, - с улыбкой сказала тетя Се. - Мой муж уже проинструктировал слуг, чтобы все комнаты были готовы».

“Спасибо, - сказала Ду Сяо Ли. - Давайте войдем”.

Тетя Се привела Ду Сяо Ли и ее гостей на задний двор. Поскольку Ся Юань и Ин Гэ уже все объяснили местным слугам, их комнаты были расположены вместе в одном маленьком дворике.

“Этот большой двор окружает маленький двор, и в нашем маленьком дворе тоже есть внутренний двор!” - сказала Я Лань с улыбкой.

“Сяо Ли, ты действительно знаешь, как жить!” - воскликнула Мэн Цзян Чжо в восхищении. Находясь рядом с Сяо Ли, она всегда будет приятно удивлена.

“Хе-хе, вы все сначала выберете себе комнаты. Позже мы никуда не пойдем, а просто будем репетировать в этом дворе. Самая большая комната вон там, я прикажу прибраться там позже. Когда солнце будет слишком жаркое, мы сможем практиковаться внутри”, - сказала Ду Сяо Ли.

“Хорошо”.

Все пошли и выбрали себе комнаты. После этого они отправились в комнату Ду Сяо Ли.

Сяо Ли изложила им свою идею. Она хотела исполнить целую историю, отражающую мистическую женскую легенду. Вздохнув и поразмыслив, она почувствовала, что история Хуа Мулань подходит лучше всего.

Она рассказала историю Хуа Мулань, а затем пояснила: “Первую часть будет танцевать старшая сестра Цзян Чжо. В этой части ты можешь просто показать, что чувствуешь себя благородной дочерью. После этого вторую часть, "Хуа Мулань идет на войну", будет танцевать старшая сестра Лю Ся. Третью часть, когда девушка снимает доспехи и возвращается на ферму, также будет танцевать старшая сестра Цзян Чжо”.

«Значит, я буду танцевать только эту среднюю часть? Так мало?» - спросила Цзи Лю Ся.

“Если бы ты умела танцевать так, как умеет старшая сестра Цзян Чжо, твоя роль была бы больше”, - Ду Сяо Ли с любопытством посмотрел на Цзи Лю Ся. Раньше эта девочка была напугана до смерти, но теперь вместо этого ее переполняла страсть.

«Тогда я просто станцую свою роль, - надулась Цзи Лю Ся. - А как насчет принцессы и Я Лань?»

« Сестра Я Лань и принцесса, вы двое будете аккомпанировать, - сказал Ду Сяо Ли. - В начале темп довольно легкий и жизнерадостный. Старшая сестра Я Лань может просто выступить соло с цитрой. После этого, во втором акте, нужна относительно интенсивная мелодия. В это время просто используй для выполнения медиатор. Затем, в третьей части, дуэт - цитра и флейта. Таким образом, партия принцессы будет относительно мала”.

Хань Мин Сян улыбнулась и сказала: “Все в порядке. Мне изначально не нужно было выступать. Просто вчера, услышав, как вы все говорите об этом, я решила присоединиться к вам, а также помочь вам всем. Не имеет значения, как много мне играть”.

Ду Сяо Ли на мгновение задумалась и сказала: “Поскольку принцесса знает, как играть на флейте, тогда она также должна знать, как играть и на бамбуковой флейте, верно?”

(Простая флейта при игре держится вертикально, в то время как бамбуковая флейта - горизонтально.)

«Да, но обычно я не очень много на ней играю», - сказала Хань Мин Сян.

“Ха, тогда в первой части вы можете сыграть на бамбуковой флейте и исполнить первую часть вместе со старшей сестрой Я Лань. Затем в третьей части используйте обычную флейту”, - объяснила Ду Сяо Ли.

“Почему принцесса не может использовать обычную флейту в первой части?” - растерянно спросила Цзи Лю Ся.

“Потому что настроение в начале довольно легкое и веселое, а звук обычной флейты несет в себе какую-то меланхолию, поэтому он не подходит для первой части. Верно, Сяо Ли?” - сказала Фу Я Лань.

Ду Сяо Ли кивнула. Это было именно так.

«Но на этот раз я не взяла с собой бамбуковую флейту», - сказала Хань Мин Сян.

“Не волнуйтесь, у меня здесь есть одна. В ближайшие несколько дней вам просто придется довольствоваться ею. Когда вы вернетесь, вы сможете использовать свою собственную”, - сказала Ду Сяо Ли.

“Хорошо”, - Хань Мин Сян кивнула.

“Но, Сяо Ли, относительно интенсивная мелодия… я не могу придумать такую, которая соответствовала бы полю битвы”, – сказала Я Лань, чувствуя беспокойство.

«Не важно, я сейчас напишу для тебя нотный лист. А ты посмотришь, правильно это или нет”, - Ду Сяо Ли вспомнила хорошо известную пьесу из своей прошлой жизни "Засада с десяти сторон".

“Вау, Сяо Ли, ты тоже умеешь сочинять музыку? Боже, чего ты не знаешь!?” - Цзи Лю Ся посмотрела на Ду Сяо Ли так, словно видела странное существо.

“Кхе-кхе, это не мое сочинение, я просто слышала его раньше, вот и все”, - сказала Ду Сяо Ли.

Вскоре после этого она попросила кого-то принести кисть, чернила и бумагу и написала музыкальную партитуру для ‘Засады с десяти сторон". После этого она передала лист Фу Я Лань и спросила: “Что ты думаешь об этом?”

Фу Я Лань взяла партитуру. Чем больше она смотрела, тем больше волновалась: “Этот кусок, этот кусок……”

“Разве это не подойдет?” - спросила Цзи Лю Ся.

«Нет, это очень соблазнительно. Если мы используем эту музыку, мы определенно шокируем всех, - сказала Фу Я Лань. - Тогда просто сыграем эту часть именно так”.

“Хорошо, тогда через некоторое время принцесса и старшая сестра Я Лань сначала попрактикуются в этой мелодии. О танце Цзян Чжо нам не нужно беспокоиться. Тогда остается только танец старшей сестры Лю Ся”.

“Ха-ха, с тобой мои танцы тоже не будут проблемой”, - очень уверенно сказала Цзи Лю Ся, схватив Ду. Сяо Ли за плечо.

«Не радуйся слишком рано. Судя по тому, как я это вижу, Сяо Ли не позволит тебе сделать это легко. Тебе лучше сначала мысленно подготовиться», - хихикнула Хань Мин Сян.

http://tl.rulate.ru/book/22730/1477825

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Интересно, с помощью какой нотной грамоты гг записывала мелодию?
Развернуть
#
партитура для цитры - словесное описание и выглядит, как столбцы иероглифов.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь