Готовый перевод Pampered Consort of the Fragrant Orchard / Избалованная супруга из Благоухающего фруктового сада: Глава 64. Разве мы не помолвлены давно? (2)

Разве мы не помолвлены давно? (2)

Эта Цяо Чжу была очень хорошо знакома с делами и людьми столицы. Если она сказала, что Хань Мин И был таким, то это, вероятно, не было необоснованным утверждением.

“Правильно, говорят ,что женщины Фэн Мина и любят, и боятся его. Он храбр и хорошо

сражается. В четырнадцать лет он записался в армию и прошел путь от пехотинца до генерала. Эта способность определенно не просто хвастовство. По всем битвам, которые он выиграл, можно судить, что он прекрасно руководил войсками. Более того, он красив и доблестен, что заставляет многих женщин влюбляться в него! - сказала Цяо Чжу с пораженным видом, но вскоре после этого вздохнула: - Хай, к сожалению, такой выдающийся мужчина не трогает женщин, и это удручает!”

Независимо ни от чего, Ду Сяо Ли не могла связать такой образ Хань Мин И с маленьким мальчиком из прошлого, которого она пнула и спасла, и который даже помогал ей посадить фруктовые деревья: «Возможно, все это просто слухи».

«Определенно нет! - сказала Цяо Чжу: - В прошлом году Дин Уанг отправился в Восточный Ли в качестве дипломата. Принцесса Восточного Ли на глазах у всех придворных призналась ему в любви, но он прямо отказался, даже не подумав. Более того, он даже сказал, что давно помолвлен. Был ли он помолвлен или нет, никто не знает. Значит, он определенно солгал. Позже, в ту же ночь, принцесса прибежала в гостиницу, где остановился Дин Уанг и разделась догола, желая соблазнить его. Хе-хе, мисс, угадайте, что произошло потом?»

“Вкусная еда доставлена прямо к двери, естественно, чтобы приятно насладиться", - сказала Ду Сяо Ли.

«Ошибаетесь, - сказала Цяо Чжу. - Дин Уанг даже не взглянул на нее и прямо приказал господину Лен И использовать одеяло, чтобы укутать ее и выгнать. В то время была ранняя весна, весенний холод еще витал в воздухе…это означает, что Дин Уанг не знает, как испытывать нежные чувства к прекрасному полу. Более того, я слышала, что принцесса Восточного Ли была нежна, как цветок, и прекрасна, как нефрит. Она была красавицей номер один в Восточном Ли! Такая красавица сняла с себя одежду, чтобы соблазнить его, и все равно была злобно выброшена им, если после этого у Дин Уанга нет проблем, тогда что это было?»

“О”, - слушая смущающие факты о Хань Мин И, гнев в сердце Ду Сяо Ли немного уменьшился. Может быть, потому, что она услышала, что у него нет ни наложниц, ни супругов?

“Младшая сестра!”

Подойдя ко входу во двор Нефритового Бамбука, Ду Сяо Ли услышала, как Ду Сю Хэ окликнул ее.

“Старший брат!” Увидев Ду Сю Хэ, настроение Ду Сяо Ли немного улучшилось. Она улыбнулась и помахала ему рукой.

Несмотря на то, что она прибыла в столицу столько дней назад, у нее все еще не было возможности как следует поговорить с Ду Сю Хэ.

«Младшая сестра, я слышал, что император даровал тебе еще один брак?» - подошел и спросил Ду Сю Хэ.

Вспомнив об этом, Ду Сяо Ли снова почувствовала раздражение и надула губы: “Разве это не просто кто-то, у кого слишком много свободного времени? В любом случае, я не хочу сейчас об этом говорить. Старший брат, как насчет того, чтобы я отвезла тебя посмотреть поместье?”

“Хорошо, раз ты не хочешь говорить, мы не будем говорить об этом сейчас”, - сказал Ду Сю Хэ. Он знал, что она всегда была очень самоуверенной. Возможно, это было потому, что она была из другого мира. Поначалу он думал о том, чтобы найти для нее хорошую семью, но очень скоро понял, что ее дела может решать только она одна.

Ду Сяо Ли велела Ся Юань взять серебряные иглы, а затем приказала Ин Гэ привести Сильвера и Голд.

Ду Сю Хэ ехал верхом, в то время как Ду Сяо Ли попросила Ду Юнь Хана найти для нее две кареты. Она и Ся Юань, как и Сильвер, сидели в передней карете, в то время как Голд, Ин Гэ и Цяо Чжу сидели сзади.

Как только карета Ду Сяо Ли выехала со двора, простолюдины города сразу же узнали ее и показывали на нее.

Кстати говоря, Ду Сяо Ли сейчас тоже можно считать довольно известной личностью в столице. Еще до того, как она добралась до этого города, слухи о ней уже разлетелись повсюду. В гостинице Лайфу, когда Ду Юнь Хан лично отправился за ней, слухи о его благосклонности распространились мгновенно. Но на следующий день, во время собрания в Фэн Сюэ Лу, все узнали, что она не имеет никаких талантов. Вскоре после этого известие о возвращении армии временно отвлекло от нее всеобщее внимание, но затем в мгновение ока она сначала была отвергнута Жэнь Уангом, а потом просватана Дин Уангу…

Ду Сяо Ли никогда не думала, что после приезда в столицу о ней будет так много слухов. К счастью, она никогда не заботилась об этом. Иначе она действительно была бы в смертельной депрессии.

Карета вывезла их из города, направляясь прямо к поместью. К тому времени, как они добрались до поместья, был уже полдень. Сразу же увидев, что там растет виноград, Сильвер и Голд побежали вперед, устремляясь в виноградник. К счастью, все стеллажи для винограда были довольно высокими, так что хозяйка не беспокоилась о том, что они повредят виноград.

«О-о-о ...» - Сильвер завыл в сторону кареты Ду Сяо Ли, а затем сразу же втиснулся в виноградник.

“Мисс”, - услышав волчий вой, управляющий Се Хен повел несколько человек, чтобы поприветствовать хозяев у входа.

Ду Сяо Ли вышла из кареты и посмотрел на Се Хена, спрашивая: “Есть ли кто-нибудь в винограднике? Сильвер и Голд вошли внутрь”.

“Прямо сейчас все вышли, никого не должно быть внутри", - ответил Се Хен.

«Тогда хорошо. Это мой старший брат, Ду Сю Хэ», - Ду Сяо Ли указала на Ду Сю Хэ, который уже спустился с лошади.

«Молодой господин», - Се Хен подвел людей, кланяясь Ду Сю Хэ.

“Мы просто пришли прогуляться”, - группа Ду Сяо Ли направилась к дому.

«Тетя Ми как раз сейчас готовит обед. Я велю, пусть приготовят что-нибудь для мисс и молодого хозяина».

Се Хен приказал мальчику-слуге, стоявшему рядом с ним, пойти на кухню, а сам сопровождал Ду Сяо Ли в прогулке по двору.

В последний раз, когда она приезжала, это было ночью, а на следующий день ей пришлось спешно уезжать, и она не успела как следует осмотреть этот двор и сады снаружи. Она слышала, что Се Хен и другие слуги, помимо посадки винограда, также сажали хурму и другие фрукты. К сожалению, мандарины не могли расти на севере и могли быть оставлены только в деревне Ду.

Погуляв некоторое время, Ду Сяо Ли отпустил Се Хена, чтобы тот позаботился о своих делах в поместье, в то время как она и Ду Сю Хэ прошлись по двору.

«Старший брат, это место находится недалеко от горных районов, так что температура здесь намного прохладнее, чем в столице. Позже, когда станет теплее, мы сможем приехать сюда, чтобы избежать летней жары», - Ду Сяо Ли огляделась. Поместье находилось прямо под горой. Она слышала, что недалеко от столицы есть горный хребет длиной в несколько сотен километров, называемый Ласточкой. Это место должно быть у подножия гор Ласточки.

«Младшая сестра, ты сейчас действительно впечатляешь, заставляя меня чувствовать себя очень стыдно. За все эти годы я ни разу толком не заботился о тебе, позволял тебе много работать», - сказал Ду Сю Хэ.

«Старший брат снова думает об этом. Твое существование, семейная любовь и тепло, которые ты мне подарил, - это мое самое большое счастье, - сказала Ду Сяо Ли: - Прямо сейчас тебе просто нужно как следует учиться, а затем в следующем году участвовать в

императорском экзамене!”

“Да, я определенно не разочарую младшую сестру! - Ду Сю Хэ кивнул и добавил серьезным тоном: - Но ты действительно планируешь выйти замуж за Дин Уанга?”

http://tl.rulate.ru/book/22730/1452799

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь