Готовый перевод Evil New Wife : Evil princess seduces hubby / Злая новая жена : злая принцесса соблазняет муженька: Глава 9. Свекровь

Чжэнь Сю вернулась домой после покупки совершенно нового гардероба и получения своей первой работы в качестве временной модели в компании Shen Ya's Entertainment & Modeling.

У Шен Я есть собственное модельное агентство, а также агентство развлечений. Она спросила, чем бы она хотела заниматься. Поскольку злая принцесса была практически новичком в этом мире. Она решила начать как модель.

Как сказал ей Шен Я, это были легкие деньги.

Она воспользуется этим временем, чтобы узнать больше об этом мире.

Шен Я подбросила ее домой и ушла, так как она не очень любит Лу Цзянь, Шэнь Я избегает всех встреч в доме.

Она вошла в дом в довольно хорошем настроении и захотела обустроить свою комнату так, чтобы ей было намного комфортнее жить. Но она увидела старушку, командующую слугами. Ее поведение выглядит достойно и элегантно. Вероятно, она была человеком высокого статуса в этом доме.

Зору хотел ударить своего нового хозяина. Она была слишком доверчива и склонна все забывать.

[Она твоя свекровь.] Сказал Зору, как будто она была какой-то тупой цыпочкой.

(О! Вот почему она выглядит знакомой.)

Она пытается вести себя так, как будто знает ее, поскольку нетхотела произвести плохое впечатление на Зору. Она знала, что это была ее ошибка, даже не узнать свою новую свекровь, но это была не полностью ее вина. В конце концов, какой здравомыслящий человек может вспомнить эту старую ведьму, которая никогда хорошо не обращалась со своей невесткой.

(Вы не можете винить меня в этом.) Чжэнь Сю возмущенно надул губы.

[Учитель, кажется, ты забыл, что я тебя слышу. Не притворяйся так. С ней нужно быть осторожнее. Она может испортить ваш план.]

(Не волнуйтесь, я видела всяких старых ведьм в своей предыдущей жизни. Я полностью справлюсь с ней.) Она заверила своего милого маленького сопляка.

«Вы, наконец, здесь. Я думал, что вы потеряли все свои манеры, пока находились в больнице. Так как вы даже не пришли выразить мне уважение после того, как вернулись домой». Мадам Лу насмехалась над ней своим саркастическим голосом.

Чжэнь Сю приподнял бровь при ее замечании. (Вау! Она определенно что-то. Она никогда не приходила ко мне, когда я боролся со смертью, но теперь, когда я могу ходить, она хочет, чтобы я пришла и предложила ей свою кровь.)

Кровавая пиявка!

Хммм!

«Мадам Лу, я очень рад видеть вас здесь». Она тоже ответила фальшивым голосом.

Если эта старая ведьма хочет ее унизить, она больше не будет излишне вежливой.

«В самом деле, я не вижу счастья». Мать Лу усмехнулась.

Чжэнь Сю одарила ее очаровательной улыбкой, хотя обычно съеживался от страха.

«Тогда вам нужно проверить глаза. Вы довольно стары, и если бы с вами случилось что-то плохое, например, слепота, это было бы поистине ужасно».

Когда эти слова достигли ее ушей, мать Лу сразу же резко отреагировала. Все ее достоинство испарилось в воздухе, и она закричала, как банши: «Чжэнь Сю, как ты смеешь? Ты проклинаешь меня?»

Это было слишком похоже на придорожного нищего. Она походила не на какую-нибудь элегантную даму из высщего класса, а на грубую женщину, живущую на улице.

(Вау! Она довольно тупая. Я никогда этого не ожидал. Как она может родить этого гениального человека с ее пустыми мозгами? Лу Цзянь должено быть был заменен в больнице.) Зору весело хмыкнул.

Его новый мастер была чересчур.

«Нет, нет, мама. Вы ошиблись. Я только хочу, чтобы вы своим старым обликом распространяли мир и любовь повсюду. Как ваша невестка, я не хочу беспокоить вас своим самочувствием, поэтому я должна пойти и отдохнуть ". Чжэнь Сю использовала свое невинное лицо, нанося тяжелый удар своей свекрови.

«Чжэнь Сю. Ты! Сука, послушай меня».

Она слышала ее крик и хихиканье над ее глупыми выходками. Теперь она была действительно старой и тупой. Вся эта элегантность была всего лишь прикрытием. За этим прекрасным лицом скрывалась уродливая банши.

Чжэнь Сю поблагодарила бога за то, что ей нужно только завоевать любовь Лу Цзянь, и можно будет покончить с этой ерундой, иначе было бы действительно утомительно, если бы ей пришлось мириться и с этой старой ведьмой.

Расставив свой новый гардероб в ближайшем магазине, она наконец надела эти новые джинсы. Это было действительно мило и давало ей ощущение воина. В этом совершенно новом наборе ей больше всего понравились эти джинсы и брюки. Они должны были изобрести такие вещи и в ее эпоху. Это действительно станет одной из лучших вещей для продажи.)

Теперь ей нужно подготовиться к завтрашней встрече.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/22507/1561378

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь