Готовый перевод The Otherworldly Adventures of a Super Naive Girl / Приключения сверхнаивной девушки в другом мире: Глава 112. Странные события, происходящие в городе

- Изначально градоначальник посчитал, что эти девушки вступили в тайные связи с мужчинами, отчего забеременели. Но, когда одна из этих девушек попыталась покончить с собой, мнение на этот счет изменилось, и все поняли, что что-то не так. Неважно, сколько крови она теряла, девушка не могла умереть.

Градоначальник и некоторые из глав городского управления сочли эти беременности неестественными, предположив, что, возможно, это отпрыски демона. Нельзя было счесть это неправдоподобной идеей, учитывая близость городка к королевским полям сражений. Какой-нибудь сбежавший демон вполне мог подобное сотворить.

- Нет, это невозможно, - вмешался Руглас. - По всему их периметру установлены две невероятно мощные печати. К тому же все демоны, что были внутри, уже давно мертвы. Нельзя списать на них эту беду.

Владелец одарил Ругласа взглядом, полным упрека:

- Не переживайте, мне об этом известно. Позвольте мне закончить.

 

- Как бы то ни было, в тот момент все сочли эти беременности неестественными, поэтому решили выяснить, что же творится. Градоначальник обратился с просьбой о помощи в гильдию магов, но нанятый там маг ничем нам не помог. Все, что он сделал, это пару раз прошелся по городу, после чего заявил, будто эти беременности никак не связаны с королевскими полями сражений, а девушки просто вели себя неподобающе и забеременели обычным способом. Согласно его предположению, самоубийство провалилось оттого, что девушка съела какой-то особенный фрукт или у нее просто отменное здоровье.

 

- В общем он забрал наши деньги и был таков. После этого многие в городке поверили в то, что девушки сами повели себя нескромно, а их беременность стала результатом этих отношений.

 

- Девушки плакали, крича о своей невиновности, но никто им не верил. В итоге из-за всех этих сплетен семьи, в которых случилось несчастье, стали запирать своих дочерей. Некоторые из них силой заставляли их принимать лекарства, вызывающие выкидыш, но все оказалось бесполезно. 

 

- В это тяжелое время нас посетила принцесса Най Най. Градоначальник боялся, что из-за этих беременных девушек городок произведет на нее не лучшее впечатление, поэтому нарочно скрыл от нее это дело.

 

- После отъезда принцессы больше никто не забеременел. Это показалось мне очень странным, поэтому я нанес визит своему брату, проживающему в том городке. С его дочерью, моей племянницей, тоже приключилась эта беда.

Владелец гостиницы испустил тяжкий вздох. Все эти события были весьма прискорбны.

- И в чем же было дело? - спросила Тин Юй. Эта история пробудила ее любопытство.

Фэн У тоже тихо слушала его рассказ. Кто знает, о чем думала Лидия, но ее словно заворожила эта история.

- Выяснилось, что всем девушкам приснился одинаковый сон. Каждой приснилось, что она обручена с прекрасным принцем, живущим в великолепном дворце. Более того, все они при этом были беременны. Моя племянница особенно не задумывалась об этом, решив, что то был обычный сон. Только когда ее тело принялось изменяться, она начала задаваться вопросом, а был ли это вообще сон?

 

- Моя племянница и несколько других забеременевших девушек встретились друг с другом, после чего осознали, что у всех были похожие сны о мужчине. Порой этот мужчина появлялся в образе принца, а порой - дворянина. В одном из снов он вообще заявил, будто является воплощением божественного меча древности. Но, неважно, кем он прикидывался, его личность всегда оказывалась благородной и привлекательной.

Луис задумчиво постучал по своему подбородку:

- Интересно. Означает ли это, что сны каждой из них посетил один и тот же человек? - спросил он.

- Да, то был один и тот же человек, - вздохнул владелец.

- Как странно. Забеременеть во сне! Разве это не безумие? - Елена никогда не стеснялась высказывать свое мнение. Она всегда была сорванцом, отчего не испытывала смущения.

- Босс, вы хотите сказать, что все успокоилось после отъезда принцессы Най Най? После этого больше никто не забеременел? - Мин Си знал, что в этом мире хватало секретов, в действительности ему была даже известна пара из них. Ему пришли на ум древние записи из семейной библиотеки, но он не смог вспомнить никаких упоминаний о беременности из-за снов.

- У меня появилась кое-какая догадка, - владелец немного поколебался, а затем все же решил с ними поделиться. - После отъезда принцессы Най Най больше ни одна девушка не забеременела. Это было по-настоящему странно. Я решил узнать, есть ли связь между ней и этими случаями, поэтому нанял для проведения расследования нескольких наемников. А еще попросил их наведаться в столицу, чтобы узнать, нет ли там каких-нибудь известий о внебрачных беременностях. Я не ожидал, что они чего-нибудь обнаружат, но им удалось! На поверхности все выглядело как обычно, но под этим спокойствием крылись проблемы. Наемники нашли несколько забеременевших. Эти леди принадлежали к дворянским семьям, отчего их роственники старались скрыть это факт. Они даже пытались прервать беременности, но все их усилия ни к чему не привели. Причем это касалось лишь знати, боюсь, случаев было бы намного больше, если бы они проверили обычных людей...

Владелец гостиницы был умным человеком. Он подметил, что с принцессой что-то не так, еще когда та в первый раз приехала к ним, а несколько месяцев расследования, проведенного наемниками, только подтвердили его подозрения. Владелец понятия не имел, что за зловещие события могли произойти, если тот, кто являлся во снах девушкам, был злобным духом. Он лишь не знал, известно ли об этой самой принцессе. Если известно, была ли она частью происходящего? А если она не знала, то не стала ли очередной жертвой?

- Босс, вы рассказали нам об этом, потому что хотите, чтобы мы помогли? - Цзы Чэн уважала этого человека за то, что он не пытался замести проблему под коврик. Вместо этого он развил бурную деятельность, пытаясь ее решить.

- Да. Если я не ошибся, принцесса связана с демоном. Вы сможете схватить его, если последуете за ней.

Он перекинулся с ними еще парой слов, после чего ушел. После ухода владельца Цзи'эр повернулся к Лидии и спросил:

- Что ты об этом думаешь?

Все остальные тоже к ней повернулись. Можно было сказать наверняка, что дело связано с душами умерших, но, к сожалению, в их группе не имелось ни одного некроманта.

http://tl.rulate.ru/book/22143/1380207

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь