Готовый перевод The Great Worm Lich / Великий Лич Червей: 120 A Плохое предзнаменование

Молодые люди на берегу начали кричать, когда увидели, как тощий силуэт выходит из лимузина, который только что прибыл, прежде чем они смогли ясно увидеть, кто этот человек. Тем временем журналисты сразу же начали фотографировать своими большими камерами. Когда фонарики на некоторое время погасли, все начали освистывать, понимая, что человек, привлекший их внимание, - азиатский мальчик, прикрывающий лицо, с которым они были незнакомы.

"Ш*т, он прикрыл лицо, как только вышел из машины. Это заставило меня подумать, что у нас большая рыба. Быть назначенным на развлекательные новости достаточно плохо, и вот парень, который высоко о себе думает. Кем он себя возомнил? Он несет брезентовую сумку на вечеринку, какой идиот захочет его сфотографировать..." Молодой журналист в бейсболке пожаловался, когда увидел, как молодой человек проходит мимо охраны и в мгновение ока попадает в круиз, следуя по подвесной лестнице.

"Малыш, не смотри свысока на этих желтокожих юношей. Пару лет назад журналист из "Вашингтон Стар" поймал азиата, о котором никто не знал случайно на большой вечеринке Андреа. Позже его опознали как сына какого-то китайского крупного политика. Эта новость создала ажиотаж в разделе развлечений на протяжении довольно долгого времени".

Опытный папарацци случайно указал на ошибку новичка из доброты. Как раз в тот момент, когда он говорил, он вдруг увидел, что дверь лимузина снова открывается. Тина Дуглин, одна из главных героинь круизной вечеринки, на этот раз неторопливо ушла.

"Ш*т, этот парень ранее приходил с Тиной Дуглин. Он ее спутник, ш*т. Эти богатые отродья становятся всё более и более хитрыми!" Опытный журналист мягко проклял и поднял большую камеру в руке. Он сжимал более 10 знакомых и громко кричал, что было бесполезно. "Мисс Тина, посмотрите сюда! Смотрите сюда! Могу ли я знать, что мальчик, который пришел с тобой, твой новый парень? Я слышала, что твой бывший парень и брат мисс Триш попали в неприятности в джунглях Амазонки, это правда?"

В данный момент Тина проигнорировала кричащих фанатов и журналистов, которые кричали и фотографировались, вежливо размахивая левой и правой рукой. Она медленно подошла к подвесной лестнице королевы Елизаветы с охраной. В конце концов, она обернулась и улыбнулась, прежде чем исчезнуть с поля зрения всех сразу же после этого.

Вид стал обширным и ярким, когда она попала в круиз. Под ослепительным солнцем Тина тихо прогулялась по берегу моря, поприветствовав пару друзей, которые ее заметили. Она отправилась к Чжану Лишэну, который смотрел на великий океан. "Лишэн, пойдем переоденемся". Скоро приедут гости".

Молодой человек кивнул и проследил за девушкой до каюты круиза. Через пару минут Чжан Лишэн отправился переодеваться с Тиной в большую комнату отдыха на первом этаже "Праздника королевы Елизаветы". Он позаботился о том, чтобы они оба были разлучены, так как не хотел, чтобы что-то случилось. Он вытащил костюм из рюкзака и передал его для глажки сопровождающему круиза. После того, как его костюм был сжат и аккуратный, он был вынужден, чтобы его лицо коснулось красивого, профессионального стилиста. Теперь он выглядел намного ярче, как умный молодой человек. Тем не менее, он был недоволен изменениями на его лице. Он сказал стилисту, глядя в зеркало: "Мисс Фанни, могу я узнать, если вы должны нанести порошок на мое лицо? Я нахожу это очень странным".

"Это не пудра, это инструмент для того, чтобы ваша кожа выглядела яркой. Мистер Лишенг, как городской мальчик нового века, использование этих маленьких инструментов, чтобы закрепиться на вечеринках, теперь является необходимой вежливостью."

"Но мой брат дома никогда не надевал эти игрушки на их лица, когда он тайком выходил на вечеринки с черного хода."

"Вот почему он чувствовал себя виноватым и должен был улизнуть на вечеринку. Хорошо, мистер Лишенг, поверьте мне. Я сделал только самую элементарную фиксацию вашего лица, это настолько естественно, что даже профессиональные визажисты не могут сказать, что вы накрасились. Вы можете пить, есть, потеть и даже плавать в море. Нет ничего, о чем тебе стоит беспокоиться..."

Кто-то вдруг с силой толкнул дверь комнаты отдыха, пока стилист еще разговаривал. С большими шагами вошел мужчина среднего возраста среднего роста, черты которого очень похожи на Тину. Он ничего не сказал после того, как вошел, долго молчал, уставившись с величием на Чжана Лишэна. Он говорил в строгом тоне: "Вы, должно быть, господин Чжан Лишэн"?

Чжан Лишэн впервые почувствовал беспокойство перед человеком с тех пор, как скончался его отец Чжан Даову. Он посмотрел на лицо, которое выглядело так, будто оно перекрыто лицом Тины. Он встал в панике. "Да, вы, должно быть, мистер Долби Дуглин. Приятно познакомиться." Он инициировал рукопожатие. Человек средних лет сильно пожал руку Чжану Лишэну. "Я Долби Дуглин. Ты худее, чем я себе представлял. У тебя даже на запястье красочный браслет, похоже, ты выжил на Амазонке, в основном, с твоим интеллектом. У человека должно быть сильное тело. Если ты, как я, настаиваешь на боксерской тренировке дважды в неделю и часто охотишься на львов в Африке..."

В то время как Долби показывал смелый ход "танцев" с африканскими львами, что было нелепо, Тина, одетая в красивое розовое длинное платье, раскрывающее ее сладострастную грудь, зашла в комнату отдыха со зрелой, красивой молодой женщиной, которая выглядела так, как будто ей только за 30 лет.

"Моя дорогая Долби, прошло два года с тех пор, как ты держала пистолет..." Прекрасная молодая женщина не могла не посмеяться вслух после того, как прослушала хвалебную речь Долби.

"Я могу снести 200-фунтовую львиную голову одним выстрелом, даже если я не держал пистолет в руках 10 лет." Долби посмотрел на Чжана Лишэна в предупредительной манере и подошел ближе к своей дочери. "О, мой маленький ангелочек, ты сегодня такая красивая".

"Спасибо, папа." Тина поцеловала отца в щеку, радостно улыбаясь. "Но перестань пугать Лишенга, ладно? Он не боится каких-то львов или тигров."

"Может, он и не боится львов или тигров, но никто не может вынести огня разъярённого отца, как только над его дочерью издеваются". Особенно этот отец, который является великим знатоком борьбы и охоты. Этот отец также очень богат, чтобы иметь возможность нанять лучшего адвоката".

"Папа, я знаю, то, что ты делаешь, это традиция американского отца, у которого есть дочь, но я уже взрослый..."

"Я все еще твой опекун по закону, пока тебе не исполнился 21 год..."

"О, папа..." Тина снова поцеловала Долби в щеку и сказала кокетливо.

"Хорошо, я поговорю о других вещах с этим господином Чжан Лишэном..."

Сопровождающий из круиза подошел к ним, пока Долби разговаривал. "Мисс Тина, почти все гости уже здесь". Мисс Шейла и мисс Триш готовы. Не могли бы вы направиться в зал ожидания на втором этаже со своим спутником прямо сейчас?"

"Да". Тина кивнула и сладко улыбнулась своему отцу. "Подождите моего торжественного входа в зал на втором этаже, мама и папа. Я люблю тебя."

"Мы тоже тебя любим, малышка. Желаем тебе счастья и радости каждый день, как сегодня."

Девочка держала Чжан Лишэна за руку и вышла из комнаты отдыха после того, как родители пожелали ей.

"Лишэн, надеюсь, ты не будешь возражать. Поведение моего отца, когда он впервые встретил тебя, является одной из традиций американского отца. Я слышал, что мистер Хоуик использовал военный нож, чтобы порезать теленка для барбекю, когда он впервые встретил Уолтера."

"Не слишком ли это?"

"Я слышал более нелепые, но разве ты не должен паниковать по поводу таких мелочей? Ничего страшного, даже если мой отец действительно убил африканского льва из пистолета. Почему ты выглядишь так, будто тебе явно полегчало, когда ты вышел из комнаты отдыха?"

"Правда? Я этого не чувствовал", - упрямо сказал Чжан Лишэн. Они подошли к скрытому служебному лифту в хижине, следуя за сопровождающим, в то время как они болтали и смеялись. Когда они поднялись на лифте прямо на второй этаж и подошли к огромной гостиной, Чжан Лишэн увидел Шейлу в красном платье, похожем на розу, и Триш в белом кружевном платье, бесшумно сидящих друг напротив друга на диване у окна. Рядом с ними сидел высокий, красивый и странный молодой человек, у которого на лице не было выражения, и Уолтер, чьи губы время от времени дёргались с бесконечной мрачностью и яростью в глазах.

"Кто этот парень?"

"Свидание, которое Шейла получила на вечеринку. Дерьмо сейчас лечится в Швеции, он не может вовремя вернуться в Нью-Йорк." Тина заметила обстановку, которая была немного далека, и подошла ближе к двум своим близким друзьям, притворившись, что ничего не замечает, после ответа на вопрос Чжана Лишэна. "Эй, сестры мои, сегодня день, когда мы показываемся миру. Вы готовы?"

"Мы с Дубином готовы, интересно, Триш готова?"

"Мы готовы с самого начала, если мистер Дубин не посмеялся над Уолтером."

"Послушай, Триш, Дубин много раз объяснял. Он смеялся не потому, что Уолтер пускал слюни... В любом случае, он смеялся не из-за поведения Уолтера, а потому, что упала чайка, когда ловила рыбу в море за окном".

"Чайка упала, когда ловила рыбу. Я всегда на море, но почему я никогда не видел такой странной вещи?"

"Триш, ты просто ищешь ссоры, чтобы сказать это! Ладно, а что если Дубин смеялся над Уолтером, не осознавая того, что он сказал? Дубин много раз извинялся, ты хочешь отправить его на электрический стул?"

"О, мои дорогие сестры Триш и Шейла, сегодня счастливый день. Давайте не будем ссориться из-за небольшого недоразумения..."

Чжан Лишэн выглянул из окна, почувствовав скуку после того, как заметил, что Тина начала мешать своим хорошим друзьям Триш и Шейле ссориться. Молодой человек погрузился в ясный, голубой Атлантический океан через широкое и яркое окно от потолка до пола в салоне на втором этаже. Как раз в тот момент, когда он потакал ему, он увидел неясный желтый блеск сквозь волны, где небо вдруг встретило океан.

Чжан Лишэн стал скован, как будто кто-то сжимал его сердце. У него мурашки по всему телу. Не зная, сколько времени прошло, он услышал голос рядом с ухом, который заставил его вернуться к своим чувствам. "Лишенг"? Лишенг? Что случилось? Ты плохо себя чувствуешь?"

"Мне хорошо, но... Тина, этот круиз отплывет в море или он всегда останется на берегу?"

http://tl.rulate.ru/book/21779/952641

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь