Готовый перевод The Great Worm Lich / Великий Лич Червей: 42 Сюрприз.

Помещение мясной лавки Дэна Соуза было огромным. Там была большая печь и дымовой канал, можно было сказать, что они сами готовили здесь всю готовую еду. В дальнем конце подсобки была мини-холодильник. Там висели свиньи и козы, нарезанные пополам, и коровы, нарезанные на несколько частей.

С черной кожаной курткой, закрывающей тело, Джордж вошел в холодильник, толкая тележку. Он посмотрел сквозь бирки, висящие на свиньях, коровах и козах, а затем, дергая носом, сказал Чжан Лишэну: "Этот Рокки хитрый старик". Действительно, выбрасывать это просроченное мясо просто, но... но... ачжу... Это нелегко, особенно сейчас поздняя осень". Но я бы никогда не подумал, что мне будет не терпится выполнить это задание с тобой, даже если он не назначит нас вместе. Приходите на помощь", - вывел он две половинки свиней и три половинки коз, части, объединенные в половину коровы. Вместе с Чжаном Лишэном они напряженно расцепили части и бросили их на тележку.

"Мы все это выбрасываем?" Чжан Лишэн был ошеломлен и в шоке спросил, когда смотрел, как Джордж выталкивает тележку из холодильника.

"Срок хранения сырого замороженного мяса составляет семь дней, но чтобы конкурировать с крупными гипермаркетами, старик Рокки обязуется хранить свежее мясо в мясной лавке "Дан Суза" не более пяти дней. С тех пор как он дал обещание, конечно, ему придется делать то, что он сказал".

"Но он не обязан их выбрасывать."

"Обычно никто не покупает сырое мясо, срок годности которого истекает, работники могут забрать его домой бесплатно. Но так как мы можем принести домой вареное мясо, обычно никого не волнует сырое мясо. Для вас это сюрприз?"

"Конечно, Джордж, это действительно удивило меня", - искренне сказал Чжан Лишэн.

Не каждый день у нас бывает такой сюрприз". Мясо здесь часто распродается, иначе бы Олд Рокки не стал бы каждый раз так много пополнять запасы".

Дуэт вышел из холодильника, пока они болтали. После того, как Чжан Лишэн открыл заднюю дверь, Джордж толкнул маленькую тележку, наполненную сырым мясом, в темную заднюю аллею позади магазина вместе с ним.

Под мерцающими огнями в переулке Джордж стоял там после того, как толкнул тележку в мусорное ведро. Затем он с неустойчивыми эмоциями на лице и серьезностью сказал, что никогда раньше не показывал: "Послушай, приятель, я привёл тебя сюда, потому что я твой должник". Какой бы ни была причина, по которой тебе нужно это мясо, оно не имеет ко мне никакого отношения", - затем он повернулся и вернулся в магазин после того, как закончил говорить. Он закрыл дверь на полпути.

Чжан Лишэн был немного ошеломлен и пробормотал себе, улыбаясь: "Интересный парень". Он положил рюкзак и выпустил Mountoad на землю. Горный корабль, у которого истощалась жизненная сила, выглядел немного скучновато.

Чжан Лишэн оглянулся по узкому переулку и начал скандировать заклинания колдовства со звуком "pst shh..." после того, как убедился, что вокруг никого нет. Движимый заклинанием колдовства, Mountoad широко распахнул рот и засосал огромное количество воздуха. Его тело расширилось до более чем двух метров в высоту, в то время как он постоянно высвобождал свой гигантский язык. После нескольких раз закатывания языка, он съел все мясо на тележке в желудок.

Прошло много времени с тех пор, как Чжан Лишэн в последний раз управлял червем-волшебником, он наблюдал за тем, как червь-волшебник ест мясо, пока он стоял в стороне. Он был в восторге от вида своего лица, он не мог не похлопать гигантскую голову Маунтоада. Внезапно он услышал, как говорили люди, и понятия не имел, откуда это взялось.

"Послушайте, там ветрено".

Чжан Лишэн был шокирован, он сразу же скандировал заклинание колдовства, чтобы заставить Мунтоада выпустить воздух в свой желудок. "У-у-у-у..." После стремительного свистящего звука ветра червь-волшебник быстро сжался до размеров футбольного мяча. Казалось, что он переварил мясо в своем желудке, и его жизненная сила восстановилась только на 10%-20%. К счастью, многие из них слегка завораживают. Если бы он мог пополнять жизненную энергию Mountoad на 10% - 20% каждый день, ему было бы достаточно культивировать секретный метод в течение четырех-пяти часов в день. В таком случае, он мог бы достичь 3-го ранга Волшебника за год больше всего.

Чжан Лишэн подумал про себя и положил Mountoad обратно в свой рюкзак с улыбкой. Он отнес его и толкнул тележку обратно в мясную лавку. В подсобке никого не было, казалось, что Джордж проскользнул через боковую дверь. Чжан Лишэн подумал об этом и выскользнул из боковой двери прямо.

Вечерний ветер был холодным, движение на улицах было еще хуже, чем днем. Машины двигались медленно, как улитки, Чжан Лишэн ехал на велосипеде и упал на близлежащий Walmart. Можно сказать, что он двигался так быстро, что был один на один с ветром.

Как крупнейший в Америке сетевой гипермаркет и филиал универмага в Нью-Йорке, этот Walmart был громоздким. Чжан Лишэн наблюдал за бесчисленными стеллажами вокруг и решил, что было бы разумно поговорить с продавцом: "Мисс, могу я узнать, где мне взять приправу?".

"Вы ищете американскую, японскую, корейскую или китайскую приправу?" Сотрудник отдела продаж спросил, пока улыбался, показав восемь зубов.

"У вас есть все эти зубы?"

"Конечно, сэр. Это нью-йоркский Walmart", - с гордостью говорил сотрудник отдела продаж.

"Что, если я ищу приправу Сычуаньского Китая?" Чжан Лишэн спросил в сомнительной манере.

"Пожалуйста, следуйте за мной. Кстати, некоторые приправы провинции Сычуань в Китае не прошли сертификацию CFSAN, так что, возможно, вы не сможете найти то, что ищете. Мы сожалеем об этом."

"Что такое CFSAN?"

"Центр безопасности пищевых продуктов и прикладного питания, он находится под управлением Федерального управления по контролю за продуктами и лекарствами". Продавец говорил довольно профессионально. Затем она провела Чжана Лишэна по второй половине магазина и, наконец, остановилась, когда они были на углу. Она указала на два ряда стеллажей: "Хорошо, мы здесь. Сычуаньская приправа, которую вы просите, здесь".

"Спасибо", Чжан Лишэн подошел к стойке, когда говорил. Взглянув внимательно, он понял, что большая часть приправ, которые он готовил в деревне Гуаво, были здесь. Включая те травяные порошки, которые можно было использовать для приготовления пищи и исцеления, они появились как приправы на вешалках.

"Нью-Йоркский Walmart действительно... действительно... круто!" Чжан Лишэн промямлил себе в шок. Он заплатил и ушёл из гипермаркета, получив более десяти приправ и травяного порошка, которые ему были нужны. Было уже восемь вечера, когда он приехал домой на велосипеде. Лили, Сулло и дети действительно ждали, когда Чжан Лишэн приготовит ужин.

"О, смотрите, наш шеф-повар наконец-то вернулся домой. Чжан Лишэн, лучше бы твоя стряпня была так же хороша, как сказала тётя Лили. Иначе у тебя будут большие неприятности", - увидев Чжана Лишэна, вошедшего в дом, Мишель, которая злилась на него, ворчала.

"Извини, я пошла в гипермаркет за приправами, поэтому поздно вернулась домой". Дайте мне минуту, скоро подадут ужин", - коротко сказал Чжан Лишэн и опустил рюкзак, как только вошел в дом. Он поспешил на кухню с приправами и быстро вытащил несколько яиц из холодильника после того, как помыл руки. Он разбил яйца в миску для базового ингредиента, прежде чем начать готовить соус.

Его семья была шокирована, наблюдая за ним, потому что он, казалось, действительно знал, что делает. Мишель была единственной, кто ворчал: "Эй, какой порошок ты положил в яйца? Почему он так странно пахнет, мы действительно можем так пахнуть?"

"Это китайская приправа, которую я купила в Walmart, она сертифицирована CFSAN."

"Что?"

"Сертификат Федерального управления по контролю за безопасностью пищевых продуктов и лекарственных средств и Центром прикладного питания", - ответил Чжан Лишэн, основываясь на том, что он узнал.

"Это здорово, Ли Шэн. Ты в Нью-Йорке всего более десяти дней, и ты уже знающий житель Нью-Йорка". Давайте угадаем, кто эта деревенщина, которая ничего не знает в этом доме?" Гарри, который был рядом, нашел возможность причудливо говорить, пока качал головой.

"Гарри, ты просишь неприятностей". Пока Мишель и Гарри смеялись и играли, Чжан Лишэн мариновал говяжьи рёбра в большой миске с соусом, который он приготовил. Позже он обжарил их с маслом и собрал сок. Затем он поджарил немного белого риса с маслом вместе с говядиной. В конце концов, он добавил кипяченую воду и приправы понемногу. Желеобразный рисовый бульон из говядины был готов к подаче.

"Хорошо, ужин подан", - сказал он, улыбаясь, он почувствовал облегчение. После того, как рисовый бульон был готов, он положил несколько кусочков в миску с лопаткой. Рэнди резко вдохнул, глядя на липкий темно-коричневый бульон с пятнами на миске: "Ты ведь шутишь, Лишенг? Ты действительно испортил блюдо".

"Конечно, нет", - улыбаясь, Чжан Лишэн поднял миску рисового бульона из говядины и сделал большой глоток. Знакомый вкус с небольшой горечью попал ему в рот и проскользнул в желудок через пищевод. Вскоре это придало его телу тепло и утешение: "Было бы еще лучше, если бы корову только что убили и кровь не стекала с говяжьих рёбер". Но это тоже здорово, по крайней мере, мы могли бы сказать, что мясная лавка Дан Соуза свежа и питательная ценность мяса соответствует стандартам".

Затем Мишель в отвращении, наблюдая за довольным лицом Чжана Лишэна во время еды густого говяжьего бульона, сказала: "Я лучше умру, чем съем это". Сейчас даже не 9 вечера, я заказываю бургер на вынос. Кто еще этого хочет?"

Как мужчина в доме, Сулло, уставший от работы там, поднял свой дух и сказал: "Не веди себя так, Мишель. Лишенг заставил нас... он заставил нас..."

"Говяжий рисовый бульон", напомнила Лили.

"Точно, бульон из говяжьего риса. Мы должны хотя бы попытаться, прежде чем судить", Сулло зачерпнул миску говяжьего бульона на кухонном столе. Он колебался перед тем, как сделать глоток, закрывая глаза: "На вкус немного горьковато, но... приятно после того, как ты его проглотишь". Странный вкус. Теперь, когда я подумал об этом, я попробовал китайскую кухню, но никогда не пробовал ничего подобного. Этот вкус трудно описать, кажется, что я должен есть больше", - сказал он и съел всю чашу рисового бульона из говядины, и тут же купил себе другую чашу.

"Привет, пап. Ты делаешь так, чтобы это выглядело вкусно", - подошел Рэнди к столу и взял миску с густым говяжьим бульоном. Он любопытно сделал глоток: "Вкус очень странный. Эх, с чего вдруг я чувствую тепло в своем теле..."

http://tl.rulate.ru/book/21779/821008

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь