Готовый перевод The Great Worm Lich / Великий Лич Червей: 184 Вход в ловушку

Несмотря на то, что юноша был потрясен внезапным звуком взрыва возле уха, пока его выражение не изменилось немного, он все равно грубо ответил: "Я не смогу тебя заблокировать, мальчик". Если бы не тот факт, что мы находимся в центре чужой страны..."

"Руководитель группы Цуй, не сердись. Мой младший племянник не очень хорошо учится с детства и с тех пор бродит на улице. У него дикий характер, так что, пожалуйста, подождите. Дайте мне с ним немного поговорить. Я дам ему знать, что мы нанимаем его, чтобы дать ему хорошую возможность. Он придет в себя, если вы дадите мне с ним поговорить." Старик кивнул и слегка подглядывал, когда он подглядывал с насмешливой улыбкой, прежде чем сделать маленький шаг на сторону Чжана Лишэна и сказал шепотом: "Мальчик, давай поговорим".

У Чжана Лишэна рот свернулся. "Я уже видел твои обезьяньи трюки, старик. Извини, но я больше не буду подыгрывать". Потом он повернулся, чтобы уйти.

"Не уходи! Не уходи! Сначала послушай меня! Парень, тебе пойдет на пользу, если ты пойдешь за нами! Большая польза! Как только вы закончите эту работу, вы получите должность, кадровый статус и даже дом! Это будет все равно, что получить золотую олимпийскую медаль!" Старик поспешно убедил его.

К сожалению, искушение, которое чрезвычайно заманивало глаза старика, лишь вызвало всплеск жалкого ошарашенного выражения со стороны Чжана Лишэна, когда оно вошло ему в уши.

Видя, что подросток все еще настаивал на уходе, старик запаниковал и поспешно повторил: "Не уходите! Не уходи! Ты получишь денежное вознаграждение, жену и даже секретную технику. Ты можешь получить все, что захочешь..."

"Что?"

"Ты получишь все, что захочешь. Просто назови свои условия." Видя, что тощий подросток остановился, старик расслабился, прошептав искреннее выражение: "Это секретная миссия из страны, так как правительство может плохо с вами обращаться? С возрастом вы, наверное, часто читали в интернете романы или что-то вроде того? Слышали ли Вы раньше о "Группе Драконов"? "Группа Драконов..."

"Нет, но дядя, ты сказал, что я получу секретную технику, если буду следовать за тобой". Ты имеешь в виду секретную технику колдовства?"

"Да, конечно! Настоящее древнее редкое издание!" Старик быстро кивнул. "Кроме того, ты так хорошо разбираешься в боевых искусствах, и у тебя даже есть колдовство. Чего ты вообще боишься? Просто сначала следуй за нами в отель, и ты всегда сможешь уйти, если не уживёшься с нами. Кто вообще может тебя остановить?"

"Это действительно так! Однако, дядя, вы должны знать, что если вы солжете мне, последствия будут гораздо более тяжелыми, чем вы ожидаете", - подумал Чжан Лишэн перед тем, как кивнуть, и ответил спокойно.

"Не волнуйся, мальчик! Как я могу тебе врать!? До тех пор, пока ты можешь делать достойные дела для страны, ты получишь все, что захочешь". Старик долгое время был в обществе и до этого неоднократно подвергался угрозам, но его сердце все еще не могло не содрогнуться, когда он услышал слова Чжана Лишэна. Однако в такой ситуации он мог сначала выйти с пустыми обещаниями и привести Чжана Лишэна на несколько шагов к молодому человеку. "Командир Цуй, смотрите, сделано! Здесь много людей, так что давайте не будем здесь больше оставаться. Давайте сначала вернемся в отель".

Молодой человек посмотрел на старика, который был полон улыбок, и на Чжана Лишэна, который был рядом с ним, прежде чем молча кивнуть головой. Он начал вести группу в том направлении, куда только что приехал.

Пройдя более 20 минут, не останавливаясь даже перевести дух, они втроем наконец-то пришли в отель "African Hometown".

Когда они вошли в этот бизнес-отель среднего класса, несколько китайцев, одетых как туристы, сразу же окружили их.

"Расслабься, расслабься! Он мой младший племянник! Он на нашей стороне! Он на нашей стороне!" После того, как старик помахал рукой и объяснил своим спутникам, он понизил голос и прошептал Чжан Лишэну: "Мальчик, подожди немного в вестибюле. Эти люди будут сопровождать тебя, но не злись сразу. Мы с руководителем группы Цуй поднимемся, чтобы сообщить капитану Ху о вашей ситуации, и немедленно спустимся вниз".

"Есть одна проблема, но она несерьезная. Лу Цин, останься здесь и помоги мне заглянуть в вестибюль. Сначала я поднимусь со стариком Сюй, чтобы поговорить с капитаном." Молодой человек также сразу же зазвонил с безразличным выражением лица.

"Ладно, не волнуйся. Я помогу не спускать с него глаз и не упущу его из виду", - сказал один из китайцев, который их окружил, лысый дородный мужчина, похожий на их лидера, взглянув на худощавого Чжана Лишэна, злорадствуя, сказал он, натирая голову. "Тем не менее, наш капитан действительно ненавидит иметь дело с проблемными вещами, так что вам лучше быть осторожнее, Цуй Xiaodong". 

"Хватит злорадствовать в моих несчастьях!" Несмотря на то, что молодой человек ответил как таковой, он все равно не мог не скрипеть, прежде чем нахмуриться на старика Сюй, который был рядом с ним. "Старик Сюй, когда мы позже встретимся с капитаном, лучше следи за языком и не позволяй ему вырваться на свободу без всяких ограничений! Тебе лучше говорить соответственно и четко. Ты также знаешь, насколько острый наш капитан! Если ты будешь врать, она не сможет ускользнуть от её ведома..."

Затем он направился к лифту на первом этаже отеля.

"Конечно! Конечно! Не волнуйся слишком сильно, руководитель группы Цуй!" Старик кивнул с улыбкой, когда последовал за молодым человеком в лифт. Они поднялись на седьмой этаж и проследовали по светлому коридору в комнату, прежде чем добраться до дверей обычного делового одноместного номера.

Как только они собирались постучать в дверь, она медленно открылась.

Человек, который открыл дверь, был высоким пухленьким мужчиной в джинсовой рубашке из простого холста, на лице которого был толстый слой масел. Его тело источало густые духи, которые могли спровоцировать человека на чихание, и в его глазах не было никакого выражения.

Сквозь тусклый солнечный свет, пробивавшийся из двух окон от пола до потолка в конце коридора, Старик Сюй видел лицо этого человека. Он, невозмутимый и с болтливым языком, сразу побледнел, прежде чем проглотить свою слюну. "Итак, вы тоже находитесь в капитанской комнате, консультант Чжэн". Мы не торопимся. Не торопитесь! Руководитель группы Цуй, возможно, нам стоит зайти попозже. Давайте не будем отвлекать лидеров от их серьезных дел..."

"Я всего лишь консультант, который дает мои два цента за всех". А вы двое - те, у кого серьезный бизнес. Поторопитесь и заходите. Хватит тратить время впустую". К сожалению, несмотря на намерение старика ускользнуть, толстяк, который открыл дверь, не позволил ему этого сделать. Несколько раз моргнув, он вдруг отступил в сторону и открыл им дорогу. Затем он ответил ровным и косым тоном.

"Конечно. Вы действительно разумны, консультант Чжэн". Как ответил Старик Ман Сюй, он вошел в комнату вместе с Цуй Сяодуном, который полностью затвердел.

Разумеется, размер одноместного номера в коммерческом отеле был не слишком велик. То же самое было и с номерами в Африканском Родном Городе. Был только один номер общей площадью менее десяти квадратных метров. Кроме одноместной кровати с прикроватным столиком у стены, не было никакой другой мебели, кроме двух маленьких диванов у окна. Даже телевизор был встроен в стену.

Однако, несмотря на небольшую комнату, она была заполнена от шести до семи человек внутри. Хорошо, что кроме красавца средних лет в очках в черной оправе и с доброжелательным отношением и сорокалетней женщины в сером костюме, которая все еще сохраняла свое очарование, сидя на диване и боковой части кровати, соответственно, остальные стояли у стены. По этой причине она все еще не считалась слишком переполненной.

Войдя в комнату, старик Сюй сразу же с уважением поклонился мужчинам и женщинам среднего возраста. "Консультант Чжэн, капитан Ху."

"Консультант Чжэн, капитан." Цуй Сяодун тоже поклонился.

"Старик Сюй, ты намного старше меня, так что не надо быть таким вежливым. Иди сюда, садись. Капитан Ху тоже человек, который не возражает против этих пустяковых формальностей, так что ей будет удобнее, если ты сядешь и поговоришь с ней. Сяодун молод, так что для него будет правильно вежливо поговорить". Мужчина средних лет показал любезную улыбку и указал на оставшийся диван во время разговора.

Услышав его слова, как бы нервничал и неловко ни чувствовал себя старик Сюй в своем сердце, он мог только выпустить изумленную улыбку. "Но вы двое - лидеры. Один из вас - большой консультант нашей команды, эквивалентный начальнику штаба..."

"Старина Сюй, не надо быть таким вежливым. Просто сядь и скажи мне прямо, если что". В это время женщина средних лет вдруг открыла рот и остановила оставшиеся комплименты старика прямо у его горла.

"Тогда ладно. Я присяду. Хе-хе... Это действительно... Капитан Ху, мне нужно кое-что сообщить вам..." Зная, что больше не будет неуважительно сидеть, но бесчувственно, если он этого не сделает, старик Сюй улыбнулся и сел рядом с консультантом Чжэном. Тихо проглотил полный рот слюны, прежде чем нервно рассказать все о Чжан Лишэне.

Когда он описал, что случилось, выражение капитана Ху стало еще хуже. После того, как она закончила слушать его последнее предложение, она вдруг спросила: "Старина Сюй, неужели ты ни капельки не рассказал о положении нашей команды своему младшему племяннику до того, как Цуй Сяодун вошёл?".

"Как бы мне это сказать? Я просто сказала ему, что у меня изначально был помощник..." Старик Сюй заикался, когда опускал голову.

"Хаха... Ты забавный, брат Сюй. Несмотря на то, что мы выглядим как тряпичная группа армейских отверженных, как мыши, полученные из канавы, конечно, капитан Ху все равно может выполнить вашу просьбу, если вам нужны несколько сильных помощников. Из того, что я вижу, вы, должно быть, сначала были глаза на его способность и решили использовать его, но кто бы мог подумать, что он на самом деле такой же, как и вы. В конце концов, не в состоянии пойти против обстоятельств, вы вынуждены были медленно сделать лучшее из плохой сделки и не было другого выбора, кроме как вернуть его обратно в отель".

Старик Ман Сюй даже не проявил намерения опровергнуть слова мужчины средних лет. Язвительно улыбаясь, он ответил: "Как я и ожидал, я вообще ничего не мог от вас скрыть, консультант Чжэн. Я случайно приобрел технику оттачивания трупной марионетки, когда еще бродил по реке и озеру. Вы знаете, что я культивирую Врата Жертвоприношения, Технику Трупов, которая не позволит мне культивировать Врата Смерти, если я уже не вошёл в уровень Волшебника Разума 6-го ранга".

"Даже если вам удалось взрастить Врата Смерти колдовства, вы не сможете усовершенствовать настоящий труп". Техника управления живым трупом невозможна, если вы не являетесь Волшебником Ранга-12", - консультант Чжэн не мог не щелкнуть его языком, пока он говорил.

Смех, который он случайно выпустил, полностью отличался от того приятного голоса, которым он обычно пользовался. Как будто в нем присутствовала уникальная сдерживающая сила, которая посылала озноб в позвоночник человека, когда он его слышал. Он был настолько ужасающим, что вызывал у человека дрожь.

Под окутанным странным смехом старик Сюй тоже смеялся от страха. "Консультант Чжэн, кто я на самом деле осмелился мечтать о прорыве, чтобы стать Волшебником Рейнга-12". Я просто использовал каждую возможность, которая у меня была. Все это было связано с отчаянной ситуацией, в которой я оказался. В тот момент, когда я подумал о трудной миссии, которую я буду выполнять для страны в сверхъестественном царстве, я просто понял, что мне нужно совершенствоваться. Именно из-за этого..."

"Даже если вы просто пытаетесь что-то сделать в отчаянной ситуации, вы не можете просто использовать опасный для жизни метод, чтобы увеличить коэффициент вашей безопасности. Теперь вы государственный служащий, и это..." Выражение капитана Ху постепенно переросло в могилу. "Вдобавок ко всему, мы сейчас в чужой стране". Мы не можем просто раскрыть нашу личность. Если что-то из ваших действий создаст нам проблемы, это может повлиять на весь наш план..."

Терпеливо слушая безжалостный выговор женщины средних лет, старик Сюй наложил глубокое выражение на свое лицо. "Да, да, вы правы, капитан Ху. Отныне я определённо буду глубоко размышлять, но как вы думаете, что мне делать на этот раз?"

http://tl.rulate.ru/book/21779/1030853

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь