Готовый перевод Genius seventh prince / Гениальный седьмой принц: 115 Сплетники

Предположив, что была законная причина, по которой эта мышь не знала, Грейсон решил хранить молчание и по этому вопросу.

"Куда мы сейчас идем?"

"Я отведу тебя к матери! Она будет знать, что устроить для тебя в награду." Глаза сверкают, выражение мыши отчетливо горит восхищением.

"Ну, она похожа на замечательную мышь." Смеясь над милым поведением малыша, Грейсон начал предвкушать встречу с этой матерью.

"Кстати, как тебя зовут?"

"Меня? Я скрипучий писк." После того, как он издал кучу мышиных звуков, он ожидаемо посмотрел на Грейсона.

"У тебя случайно нет имени на человеческом языке?" Чувствуя себя безмолвным, Грейсон знал, что никогда не сможет произнести это имя.

"Человеческое имя"? Наши партнеры по бизнесу зовут меня Теодрэ, Тео для краткости."

"Тео, да? Приятно познакомиться, Тео. Меня зовут Грейсон. А вот этот леопард - Сноу." Согнувшись до ног, он гладит гладкую шерсть Тео. Он был невероятно мягким и удобным. Он мог понять, почему этим девушкам нравятся нефритовые мыши, как домашние животные.

"Хаха, тоже приятно познакомиться, Грейсон и Снег!" Наклонившись головой к руке Грейсона, Тео наслаждался ощущением теплой кожи Грейсона. "Следуйте за мной! Мы почти на месте."

Трое продолжали спускаться в лабиринт туннелей. После бесчисленных поворотов, в конце концов, они прибыли в большой зал. Сотни мышей торопились и общались друг с другом, в то время как одна особенная сидела наверху, глядя вниз. Следуя за глазами Тео, Грейсон узнал, что мышь, смотрящая на остальных, скорее всего, была матерью. Оглядываясь вниз на своего нового друга, он удивился, что эта наивная мышь, скорее всего, была молодым наследником племени нефритовых мышей.

"Мама!" Пробираясь сквозь хаотичную толпу, Тео пробился на возвышенный трон. Элегантно устроившись на вершине, эта мышь была особенной. Сияя серебряным мехом с серебряными глазами, она источала царственное очарование, отличное от обычного слабого впечатления от мышей. Грейсон чувствовал себя слегка нелепо, думая об этом, но эта маленькая мышь сошла, как королевская. Хотя она едва дотянулась до его колена, сидя на своем скальном троне, ее размер не отнимал у нее ощущения угрозы. Морозные глаза разглядывали Грейсона и Снега, прежде чем согреть дробь после приземления на Тео.

"Дитя мое, кто они?" Совпадая с ее выражением, ее тон отрывился от укусов и неприятных ощущений. Если бы Тео можно было описать как слишком дружелюбного и невинного, то его мать можно было бы назвать жестокосердной и осторожной.

"Мама~ этот парень спас мне жизнь! Мы должны предложить ему награду!"

"О? Что-то осмелилось напасть на тебя?" Совершенно не впечатлён, мать Тео, вместо этого, почувствовала себя злее.

"Нет, нет, нет. Дело не в этом! Важно только то, что на меня напали, но я совершенно не пострадал из-за этого Зверя."

"Что на тебя напало?"

"Это не имеет значения..."

"Что на тебя напало?!"

"Эээ... ну... вон тот маленький Облачный Леопард. Но это не означало никакого вреда. Снег просто подумал, что я обычная мышь."

Внезапно, Грейсон испытал желание просто выкопать яму, чтобы спрятаться внутри. Конечно, в первую очередь Сноу виноват в нападении, так что он помешал ей. Как он мог утверждать, что спасает кого-то от собственного зверя? Это было похоже на то, что Грейсон собирался съесть Тео, но так как он передумал, Тео утверждал, что Грейсон спас его. Не было никакой логики! Похоже, мать Тео тоже согласилась с мышлением Грейсона. Без речи о нелепом процессе мышления собственного сына, ей нечего было сказать.

"Мой сын, то, что они передумали убивать тебя, не значит, что они спасли тебе жизнь".

"Но, но..."

"Никаких "но"." Она решительно покончила с этим. Затем, лицом к голове к Грейсону, она предупредила, "только потому, что мой сын глупый, не означает, что вы тоже". Я не буду заниматься сегодняшними делами, пожалуйста, просто уйдите". Рад услужить, Грейсон быстро двинулся к тому, как он пришел.

"Подожди, мама! Я знаю, что он хороший человек. Он не хотел награды, это я заставила его прийти. Разве ты не доверяешь моим суждениям?"

"Нет".

Дергаясь губами, Грейсон заставил себя держать смех. Смотря вниз по длинному и темному туннелю, Грейсон понял, что ему снова нужен проводник, иначе он точно потеряется на несколько дней.

"Как думаешь, ты можешь позволить Тео направить меня к выходу? Я не узнаю все повороты, которые мы сделали, чтобы войти сюда." Овечьи улыбки, Грэйсон повернулся, чтобы спросить.

"Я позову кого-нибудь другого, чтобы выпроводить тебя."

"Нет! Я сделаю это! Я привел его, так что я его выведу. Разве ты не всегда придираешься ко мне, чтобы я взял на себя ответственность?" Тео надул и гневно придушил.

Вздохнув беспомощно, мать Тео только что помахал лапой, чтобы уволить их. Экспрессия загорелась еще раз, Тео поспешил к Грейсону, чтобы вести за собой. По дороге к выходу Тео продолжал апологетически оглядываться на Грейсона, как будто ему есть, что выразить, но он сам не мог поднять этот вопрос.

"Не нужно извиняться. Она права."

"Как? Как ты узнал, что я хочу извиниться?" Глаза расширяются в шок, очаровательная мышь опускает челюсть.

"Ух..." Как я мог не знать?

"Я просто предположил, что после того, что случилось раньше, раз уж ты такая милая."

"Хе-хе-хе. Ты тоже добрая! Я чувствую себя некомпетентным с тех пор, как предложил вознаграждение, но не предоставил его. Тебе что-нибудь нужно? Какую-нибудь информацию? Я мало что знаю о других вещах, но когда дело доходит до сплетен и новостей в этой области, мое племя - эксперты! Мы слышим обо всем. Многие другие племена приходят к нам за инсайдерскими новостями".

"Информация?" Сразу же Люций пришел в голову Грейсону. Может быть, ему не пришлось бы тратить время, чтобы пойти к Ветряному Алтарю, если бы он мог узнать прямо сейчас, был ли Люций замечен здесь или нет. Несмотря на то, что он хотел получить все ключи, время было для Люциуса очень важным.

"Вообще-то, у меня есть одна вещь, о которой я хочу спросить."

"Что это?!" Счастлив быть полезным, Тео быстро проткнул себе уши.

"Вы слышали какие-нибудь слухи или новости о "Судьбе кота" в этом районе?"

"Кошка Судьбы... Нет, я не могу сказать, что слышала, но я также не в курсе всего этого. Я поспрашиваю тебя и дам тебе знать!" Дойдя до выхода, Тео остановился на краю. "Просто пройди через нее, и тебя расстреляют над землей. Я дам вам знать, какую информацию я смогу откопать через день или около того". Оставайся на месте, чтобы я мог найти тебя!"

"Хорошо, большое спасибо!" Мигая улыбкой, Грэйсон похлопал голову Тео перед тем, как пройти через выход. Жестоко выплюнув из тоннеля, Грейсона послали вылетать. Умудрившись поймать себя, прежде чем упасть на землю, он встал и убрал с себя пыль. Вспоминая последний раз, он быстро развернулся и поймал шквальный снаряд, летящий на него. Ему не захотелось есть грязь во второй раз.

"Ух ты, папа! Это так весело!"

Навязав болезненную улыбку, Грэйсон просто слегка кивнул в знак согласия.

"Снежка, как ты думаешь, Тео сможет мне помочь? Найду ли я Люция на этот раз?"

"Люциус?" Снежка наклонила голову.

"Хм... Он твой дядя! Думаю, ты отлично с ним поладишь. Он отлично ладит с такими молодыми, как ты." Лежа, не моргнув глазом, Грейсон поставил Люция на пьедестал в надежде, что вместо этого она побеспокоит его позже. На самом деле, Люций сам был еще ребенком в волшебном смысле этого слова.

http://tl.rulate.ru/book/21682/1008541

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь