Готовый перевод Mr. CEO Loves The Devilish Beauty / Господин генеральный директор любит дьявольскую красоту: Глава 24

Глава 24 – Хорошая еда как хороший секс

"Я попал в точку G?"

Услышав эти дерзкие слова, Сюй Мэу поперхнулась едой и сильно закашлялась. Е Цзе медленно погладил ее по спине, чтобы ей стало легче. Через некоторое время кашель утих. Сюй Мэу сердито посмотрела на мужа.

– Да ладно тебе, моя любимая женушка, я же ничего плохого не сказал. Я просто хотел узнать твое мнение. Видишь ли, эта еда была наполнена не только специями, но и моей глубокой любовью.

Дерзкая улыбка на его лице в тот момент показалась Сюй Мэу действительно раздражающей.

Помолчав, он добавил:

– Разве ты не слышала: "Хорошая еда как хороший секс. Чем больше ешь, тем больше хочется".

Сюй Мэу залпом выпила стакан воды, чтобы успокоиться.

Она не сердилась на его дерзкий вопрос о ее точке G, напротив она была расстроена тем фактом, что не могла опровергнуть его слова. Острая пища была для нее словно кусочек рая. Ей необходимо было обжечь язык острым вкусом специй, чтобы, как ядом, заглушить тот жар, горящий в ее сердце.

Сюй Мэу, возможно, и не знала, что такое оргазм, но она определенно знала, что такое наслаждение от поглощения пищи. Но знать о чем-то и открыто говорить об этом – две совершенно разные вещи.

Ее гнев был вызван смущением, которое она испытывала. Когда она с горечью посмотрела на него, между ее бровями пролегла морщинка.

Е Цзе прикрыл ее нахмуренные брови большим и указательным пальцами и сказал:

– Не нужно воспринимать все так серьезно. Жизнь – это смех. Тебе не кажется, что будет ужасно грустно, если смех исчезнет? – он посмотрел в ее черные глаза с заботой, любовью и покровительством.

Сюй Мэу был знаком этот взгляд, она слишком часто видела его в глазах своих друзей. Но его пристальный взгляд вызвал у нее совсем другое чувство. И этот взгляд испугал ее еще больше.

Как говорится: "Нет большего мучения, чем нести в себе нерассказанную историю". Для Сюй Мэу этой историей была почти вся ее жизнь. Она не хотела делиться этой историей, но боль становилась невыносимой.

– Иногда жизнь не дает тебе повода для смеха. А только учит скрываться за счастливой маской, – ответила Сюй Мэу, избегая его взгляда.

– Если жизнь не дает повода, то мы должны найти его сами. – Сюй Мэу посмотрела на его лицо, когда он сел рядом с ней. – Как сказал один известный человек: "Цени то, что у тебя есть, пока время не заставило тебя ценить то, что у тебя было," – он склонил голову, словно о чем-то задумался.

Этот взгляд пробудил сердце Сюй Мэу от глубокого сна. Эти слова были как ведро холодной воды, напомнившие ей о том, какое место она занимала в его сердце.

Когда она согласилась стать его женой, ей было ясно одно: она может быть его женой, частью его жизни, но она не сможет занять место в его сердце. Изначально эта идея была заманчивой. Она не хотела лишних привязанностей. Но именно эта мысль внезапно показалась ей мучительной.

"Он все еще сильно влюблен в свою бывшую. И я никак не могу тягаться с их отношениями… Ха! Откуда такие мысли? Я и не хочу соревноваться. По крайней мере, не ради его привязанности или любви".

– Должно быть, она была действительно потрясающей женщиной, – тихо пробормотала Сюй Мэу, но Е Цзе услышал ее слова, и в замешательстве изогнул брови.

– О ком это ты?

– О твоей бывшей девушке, – ответила она с невозмутимым видом.

– Давай больше не будем говорить о ней. Я ненавижу эту женщину.

Шаловливая аура Е Цзе сменилась ледяной при упоминании Лу Юхани. Он встал со своего места, намереваясь уйти, но следующие слова Сюй Мэу остановили его.

– Не бывает ненависти без любви. Только люди, которых мы любим или о которых заботимся, способны причинить нам эмоциональную боль. Незнакомец может ранить физически, но его слова не будут иметь значения. Потому что между вами нет никаких чувств.

– Я не стану отрицать, что любил ее. Я любил ее больше, чем могу описать словами. Но любовь сменилась ненавистью. И больше уже ничего не изменится, – его голос был полон убежденности.

Вместо того чтобы успокоиться, Сюй Мэу почувствовала, как ее сердце сжалось. Это было все равно, что сказать: "Мое сердце было полно любви к ней, и в нем не было места ни для кого другого, а теперь оно наполнено ненавистью к ней".

Как бы это ни было сказано, смысл был очевиден.

Е Цзе поднялся по лестнице, оставив Сюй Мэу с этими неприятными словами в одиночестве. Она смотрела на свою миску теперь уже холодного и липкого рамена и ничего не чувствовала.

Сюй Мэу постучала пальцами по столу и сказала себе: "Никогда не была твоей, и никогда не буду. Не забывай о своей цели". Она взяла миску с холодным раменом и неторопливо пошла на кухню.

Покончив с посудой, она направилась в спальню наверху. В комнате горела только одна боковая лампа. Е Цзе уже спал, заняв левую сторону кровати. Она слышала его ровное дыхание. В слабом свете его красивое лицо казалось умиротворенным.

Сюй Мэу вздохнула и легла на правую сторону кровати, стараясь держаться от него подальше.

http://tl.rulate.ru/book/21429/862590

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь