Готовый перевод Another World’s Versatile Crafting Master / Многогранный Мастер Искусств из Другого Мира: Глава 100 - Две бутылки зелья

Сожаление Лин Ли было обоснованный. Сила воина третьего или четвертого уровня была ужасно низкой. Голос авантюриста низкого уровня умолк,после пинка в живот; Мачете было выбито из его рук. Два волкоподобных грабителя набросились на него и нанесли ему несколько сильных ударов, выбив несколько зубов моментально.

-«Теперь, у кого еще есть возражения?»

Амбал со шрамом поднял мачете с земли и осмотрелся с улыбкой на лице. В коридоре царила мертвая тишина.

«Очень хорошо, кажется, что у ни у кого нет возражений…» - надменно усмехнулся мужчина.

-«Братья, соберите ценные вещи!» Более дюжины злобных грабителей разошлись и начали собирать вещи, накопленные перед дверями. Под угрозой смерти купцы решили сдаться. Они опустились на колени перед дверями, положив руки на головы. Перед ними лежал весь их доход от этой командировки - блестящие золотые монеты и украшения были повсюду у дверей.

Напротив, большинство искателей приключений были взбешены. В конце концов, это были люди, которые видели кровопролитие раньше. Хотя большинство из них уже передали свои вещи, по крайней мере трое или четверо из них не опустились на колени на землю, сложив руки вокруг головы.

 

«Кажется, есть люди, которые не хотят сотрудничать». В тоне здоровенного мужчины со шрамом было какое-то недовольство. Одной рукой держа мачете вверх ногами, он пошел к искателям приключений.

-«Вы не можете сделать это. Я аристократ Фелана. Вы не можете сделать это со мной! В это время, однако, были некоторые споры среди купцов. Мужчина средних лет с пузатым животом орал на нескольких грабителей. Лин Ли выслушал и понял, что спор возник из золотого зуба. После того, как грабители закончили собирать вещи, они увлеклись золотым зубом во рту мужчины средних лет и хотели, чтобы он вытащил его любым способом. Мужчина средних лет отказался это сделать; он боролся изо всех сил, крича, что он был аристократом Фелана. Не говоря уже о крепком человеке, даже Лин Ли не поверил этому. Если он действительно был аристократом-феланом, что ж он поселился в этой халупе в Блэкхиллс-тауне? Это был просто фарс.

Однако под совместными усилиями четырех грабителей золотой зуб был наконец вырван. Мужчина средних лет кричал от боли; кровь и слюна текли из его рта, делая его необычно кровавым.

-«У тебя даже нет ничего ценного?» Кокетливая служанка дрожала от страха, увидев кровавую сцену. Она быстро вытащила несколько золотых монет из своего бюстгальтера и положила их у двери. Однако, подняв глаза, она обнаружила, что двое мужчин рядом с ней даже не сдвинулись с места.

Лин Ли почесал голову, не зная, как ответить на вопрос.

К счастью, в это время член Кровавых Волков пришел помочь ему выбраться из этого затруднительного положения.

-" Встань на колени и положи руки на голову, разве ты бл*ть не слышал этого?" Человек подошел и увидел, что у двери было всего несколько золотых монет; он был в ярости, когда увидел, что двое мужчин из трех не встали на колени, поэтому он дал пощечины одному прямо на месте.

«Ах!» Затем раздался крик. Почти половина Сильван Инн слышала это. Несчастный парень отчаянно прикрывал свое запястье, катаясь по земле от боли. «Моя рука… Моя рука…» «Ах!» За криком последовал еще один крик, но на этот раз его издала кокетливая служанка. Она побледнела, увидев окровавленную ладонь на земле. После отрубания ладони дурака ветряным лезвием, который хотел ударить его , Лин Ли с улыбкой сказал:

-«Ну, а теперь я заявляю, что ограбление окончено. Оставь то, что ты только что взял, и ты можешь идти."

-"Ты маг?" Лицо со шрамом спросил с некоторым сомнением. Лин Ли был ошеломлен на мгновение, прежде чем вспомнил, что он забыл надеть свою мантию гнева, когда встал, чтобы открыть дверь для кокетливой служанки ... Неудивительно, что здоровенный мужчина не смог увидеть его принадлежность к профессии с его силой восьмого уровня.

«Мистер Маг, один из моих людей оскорбил вас, а вы уже срезали ему руку. Что же касается других вещей, то вы, кажется, склонны иметь слишком большой контроль над ними, не так ли?" Треугольные глаза здоровяка показали слабый луч угрозы.

 

-«Я повторяю, оставь вещи позади, и ты можешь идти». Будучи Волшебным Стрелком на пике двенадцатого уровня, персонажи ниже десятого уровня были просто муравьями в глазах Лин Ли.  

...

"Начинайте!" Главной особенностью муравья было то, что у него не было самосознания. Перед магом с неизвестной силой здоровенный мужчина со шрамом не хотел отступать, а вместо этого решил сражаться до смерти. Вероятно, именно это и значило «люди умирают за деньги, а птицы за еду».

Ценные вещи лежащие на полу делали людей жадными. Под командованием человека в шрамах более десятка воров-кровавых волков покинули свои цели грабежа и схватили оружие, устремляясь к Лин Ли.

"Я оставлю это тебе, Шон." Тем не менее, Лин Ли не выпустил никакой магии. Он вручил честному молодому человеку две бутылки зелья и сказал ему: «Сначала выпей желтую, затем красную через минуту»

Затем  полностью перешел в режим зрителя.

-«А?» Прежде чем Шон понял, что происходит, дюжина сильных мужчин уже набросилась на него. Шон мог только крепко схватить свой обоюдоострый меч и поспешно переключился на них.

Бам! бум! бам...

В одно мгновение звуки золота и железа звучали без конца. Как ужасна была странная сила Шона - врожденная сила была почти как у демона, вспыхивающая в одно мгновение. Грабители, которые были примерно оценены на пятый уровень, все рухнули наземь. В этот момент они почувствовали себя так, словно по ним попали железной кувалдой. Несколько грабителей не успели ответить, прежде чем они тяжело врезались в стену ...

После того как толчком отбил толпу, Шон открыл бутылку с желтым зельем и выпил ее. Как только он выпил желтое зелье, Шон почувствовал, как теплое течение нарастает в его теле. И когда теплое течение разогналось достаточно быстро, его кожа сразу стала грубой и твердой. Когда он дотронулся до нее рукой,кожа была похоже на камень ...

 

"Шон, бейся хорошо".

«Да! Мистер Феликс!"

Хотя Шон был немного недалек, изменения в его теле были слишком очевидны. Как он мог не понимать, что зелье, которое он пил, определенно не было простым? В конце концов, мистер Феликс был знаменитым мастером зелий Джарросуса!

Шон был необычайно доблестен с этим слоем твердой кожи в качестве защиты. Перед лицом врага с числом, в десять раз превышающим его, Шон не отступил. Он высоко держал в руках свой обоюдоострый меч и бросился вперед, как тигр, ныряющий в стадо овец. Через мгновение можно было увидеть только брызги крови. Для Кровавых волков это было бойней. Меч обоюдоострый, почти в два раза выше человеческого роста, был достаточно пугающим. Тебя либо зарубят до смерти, либо раздавят. И посмотрите на этого монстра - его кожа была такой же твердой, как чешуя волшебного зверя. Независимо от того, какое оружие было применено против него, были слышны только звенящие звуки; было невозможно повредить ни единого сантиметра на его теле.

С добавлением его ужасающей силы, ни один из дюжины членов Воров Кровавых Волков не мог противостоять ему. Каждое удар  оружием заканчивался уничтожением еще одного члена Кровавых Волков.

«…» В мгновение ока человек с тяжелыми шрамами потерял нескольких своих людей. Он хотел блевать кровью.

Прежде чем принять решение ограбить гостиницу, он уже внимательно посмотрел на гостей, останавливающихся сегодня вечером, убедившись, что ни один из них не был выше восьмого уровня. Он не мог понять, как внезапно появился такой монстр. Достаточно взглянуть на ужасную силу и грозный обоюдоострый меч - казалось бы, неорганизованные отбивные  атаки оказались такими страшными и острыми. Он так много работал, чтобы вытренировать своих людей; если бы он просто позволил им умереть таким образом, в Ворове Кровавых Волков не осталось бы никого ...

-«Дайте я сам сделаю это!» - взревел человек с огромным шрамом и выпрыгнул с мачете в руке. У воина восьмого уровня были некоторые навыки. Хотя его сила еще не была в состоянии конкурировать с силами Шона, его умелые боевые искусства и богатый боевой опыт были намного выше, чем у Шона. Мачете был похож на ядовитую змею - каждый удар был направлен на глаза Шона. Защита от зелья, какой бы сильной он ни был, не могла защитить открытые глаза. Итак, Шон должен был отступать снова и снова.

В одно мгновение произошел обмен атакой и защитой. Шону удалось отразить наступление ударом за ударом меча, но его ноги неоднократно отступали, и вскоре он встал перед Лин Ли.

«Выпей другую бутылку!»

«О…» Шон нанес еще один мощный удар, отправив летящего человека с тяжелыми шрамами в полет. У него не было времени развить эту победу; он быстро открыл бутылку красного зелья одной рукой и опустошил ее.

Предыдущее желтое зелье вызывало ощущение тепла, но это красное зелье вызывало жжение. Шон, казалось, почувствовал сильный запах крови, и через мгновение он почувствовал прилив энергии, устремившийся прямо к его голове. Его глаза опухли от боли, и даже пейзажи впереди стали размытыми ...

И все это привело к беспрецедентной силе.

В этот момент Шон почувствовал, что все его тело наполнено взрывной силой. Казалось, он слышал треск земли с каждым своим шагом. Он крепко держал в руках тяжелый обоюдоострый меч, но он был легок, как перышко. Чрезвычайная сила наполнила его тело, и он как будто собирался взорваться.

"КАК"?!

http://tl.rulate.ru/book/21417/796742

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь