Готовый перевод Опасный груз / Опасный груз: Опасный груз. глава 6

ГЛАВА VI

НОВЫЙ ГОД

Тридцать первого декабря весь экипаж собрался в кают-компании корабля. Капитан даже позволил оставить дежурному пост в рубке, что было наруше-нием устава и по закону строго каралось. Однако Барри Бренд был уверен, что никто из экипажа не донесет на него. А весь экипаж, находящийся под его ру-ководством, состоял всего из четырех человек; пилота Джека Хадсона, биоло-га и врача Сюзанны Уолкер, вирусолога Джанет Риз и инженера-механика Джимми Лукаса. Глядя на своих подчиненных, Барри невольно подумал о том, что по странному стечению обстоятельств все члены экипажа оказались несемейными людьми. Никто из них не был ни женатым, ни замужним. Что это, простое совпадение или же компания намеренно сделало такой выбор? Да и сам Барри тоже не был женат, несмотря на свою довольно-таки привлека-тельную для женщин внешность. Может быть, такой выбор был сделан специ-ально для того, чтобы в случае гибели экипажа о погибших меньше горевали. Если это так, то такая мысль наводит на мрачные размышления. Но, лучше об этом не думать.

Капитан оглядел салон. Его потолок и стены были сплошь увешаны гирлян-дами и серпантинами. Салон был украшен Джеком и Джимми еще к Рожде-ству. Однако никто не собирался снимать эти украшения, так как впереди намечалось следующее торжество – Новый Год. И этот Новый Год должен был быть необычным, так как наступал две тысячи двухсотый год, а это озна-чало, что человечество вступало в двадцать третий век.

На большом круглом столе были расставлены тарелки и блюда с едой. Бар-ри Бренд постарался разнообразить сервировку настолько, насколько позво-ляли продовольственные запасы корабля.

- А где же шампанское? – спросил Джимми, оглядев стол. – Мы же встреча-ем двадцать третий век, для такого случая необходимо шампанское.

Все засмеялись, приветствуя слова Лукаса.

- Да, капитан, - подхватила Джанет. – Как же это без шампанского! Без него Новый Год не может быть Новым Годом.

- Шампанское? – Капитан понимающе улыбнулся шутке. На корабле не бы-ло алкоголя, так как оно было строжайше запрещено кодексом. Экипаж дол-жен был всегда иметь трезвую голову.

- Угу, именно шампанское, - сказала Сюзанна. – Мы, женщины, очень любим шампанское. А тут даже бокалов для этого благородного напитка не постав-лено. Как-то это не по-праздничному.

Капитан развел руками.

- К сожалению, насчет шампанского ничего поделать не могу. Алкоголь строго запрещен кодексом. И его на нашем борту не имеется.

Послышались возгласы разочарования.

- И что же нам делать? – капризно спросила Джанет. – Как быть?

- Придется нам довольствоваться пепси-колой.

- Ну, это совсем не то!

По лицу Джанет невозможно было понять, расстроена ли она всерьез или же просто делает вид.

- Ничего не поделаешь.

Капитан нагнулся, и извлек из-под стола упаковку, в которой находилось десять бутылок пепси-колы. Шесть из них располагались в своих гнездах, а остальные четыре были кое-как втиснуты между ними.

- Вот, - сказал Барри, ставя упаковку на стол. – Пепси-кола шипит не хуже шампанского, а на вкус даже намного слаще его.

Он роздал каждому по бутылке. Послышалось шипение, когда экипаж при-нялся их откупоривать.

- Я же говорил, - подбадривал капитан. – Посмотрите-ка, как шипит. А пены-то побольше, чем даже у пива.

Он взглянул на часы – стрелки отсчитывали последние минуты старого года.

- Ну вот, - сказал Барри с какой-то грустью. – Пора прощаться со старым го-дом. Прощаться с двадцать вторым веком. Конечно, много в нем было и ужасного, и кошмарного. Но, все-таки, много было и хорошего. Так пусть все плохое, что было в этом веке, уйдет вместе с ним, а все хорошее перейдет в Новый.

- Хороший тост, - одобрил Джек. – За него просто необходимо выпить.

Стрелки на часах пересекли двенадцать.

- Все! – воскликнул Джек. – С Новым Годом!

- С Новым Годом! – подхватили остальные.

Они подняли бутылки и чокнулись. Пить приходилось прямо из горлышка.

- За то, чтобы мы благополучно выполнили свою миссию, и благополучно вернулись назад, - сказала Джанет, и в этих ее словах прозвучала тревога. А ведь именно ее эта проблема касалась больше всего. От нее, как от вирусоло-га, зависело очень многое. Но в тот момент никто не придал значения ее сло-вам, не оценил всю важность этой фразы и опасность своего положения. Ви-димо, никто из них так до конца и не осознавал, что именно их может ожидать на этой чуждой человеку планете «А-44».

- Поддерживаю, - сказала Сюзанна, и приложилась к горлышку своей бу-тылки.

- Это самое главное, - согласился Джек. – Ведь мы летим не просто на какой-нибудь другой материк, а на другую планету, с которой еще никто не возвра-щался. Об этом нельзя забывать и относиться легкомысленно.

И все же отношение к этому было именно легкомысленное. Никто не хотел забивать себе голову этой проблемой, все считали, что для начала нужно бы-ло достигнуть цели, а уж потом решать, что делать дальше, и думать о том, как выжить в чужом мире.

Космонавты выпили.

- Вот теперь можно и поесть, - в предвкушении воскликнул Джимми, при-двигая к себе тарелку и с жадностью накладывая в нее еды. Он не ел почти с полудня, специально для того, чтобы праздничная еда показалась ему вкуснее. Так оно и вышло, как он вскоре убедился сам. Сытый и пресыщенный человек никогда не получает от еды такого удовольствия как человек, который давно не ел или долго сидел на диете.

Зазвенели вилки, ложки и ножи. Экипаж шумно и с аппетитом принялся за праздничный ужин. Отовсюду слышались веселые голоса и шутки. Джек под-начивал Сюзанну, которая стоически переносила его шутки. Джимми ухажи-вал за Джанет. И только капитан Барри Бренд оставался как бы в одиночестве, с любопытством наблюдая за своими подчиненными. Как-то так само полу-чилось, что он оказался лишним; экипаж состоял из трех мужчин и двух жен-щин, так что ему пары не было. Впрочем, отношения на корабле почти нико-гда не продолжались по возвращении на Землю. Вся любовь кончалась в кос-мосе. Это было что-то вроде курортного романа, который не мог продол-жаться долго и закончиться созданием семьи.

- Я вот думаю, а что принесет нам наступающий век, - вдруг произнесла Сю-занна.

- В каком смысле? – не понял Джек, отхлебнув из своей бутылки.

- В прямом. Наступит ли конец света, как об этом предсказывают предсказа-тели или же для людей начнется новая эра?

Кое-кто рассмеялся.

- Ну, конец света предсказывают уже несколько тысяч лет, - язвительно ска-зал Джек. – Все эти прорицатели, как стервятники, ждут – не дождутся, когда человечество погибнет. Да и насчет новой эры я тоже не верю. Все гораздо прозаичнее. Люди просто живут, идет, так сказать, жизненный процесс. Чело-вечество прогрессирует, технологии развиваются, и никто не в состоянии остановить этот заведенный порядок. Это все равно, что пытаться остановить жизнь. Если она есть, то она и будет дальше развиваться. Жизнь нельзя оста-новить, ее можно только уничтожить. И я считаю, что все эти прорицатели, которые толкуют о конце света, просто не сумевшие приспособиться к жизни люди, не сумевшие найти себе в ней место. Вот они и мечтают о конце света. Ведь это же не более, не менее, как просто их тайное желание.

http://tl.rulate.ru/book/21410/442044

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь